Translation of "万宝路" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
这是万宝路的产地 指美国 | This is from Marlboro country. |
价值一百万的珠宝 | A wreath worth 10,000? |
好的, 宝贝 给我带路 | All right, dearie. Show me the way. |
这条路不能调头 宝贝 | On this road? We can't do it, sweetie. |
付我两百万收购 这批珠宝 | who'd give you 20,000 to buy a wreath. |
光宝石就值 保守地说 五十万 | The rocks alone would be worth, conservatively speaking, half a million. |
我的珠宝价值超过一万英镑 | My jewelry is worth over 10,000 pounds. |
时间宝贵 挥起鞭子上路吧 | Thetimeisshort,crack yourlittle whip Get your little ship |
那是30美分买来的万宝至马达 | And that's our little, thirty cent Mabuchi motor. |
他们为珠宝工作的头 提供一千万 | They're offering 10 million for a lead on the jewelry job. |
读万卷书不如行万里路 | I didn't think you'd learned it from a correspondence course. |
三万 那是50美元 你要买皇家珠宝吗 30,000? | 30,000? That's 50 bucks. |
而是被你用来买通往国王宝座之路 | ... buttobuyyourwaytothe throne . |
如果你开枪 宝贝 我们都会血溅公路 | If you shoot, baby, you'll smear us all over the highway. |
1万平方公里 成千上万的小岛像被散扔在南部海上的珠宝 | 10,000 square kilometers, tens of thousands of islands flung like jewels upon the southern sea. |
哎呀 梅宝 会爱死你 如果你有 了 这二万 五... | Oh, Melba would be mighty proud of you if you won yourself 25,000. |
一直以来 支付宝和微信支付在全球化的道路上一路高歌 | All along, Alipay and WeChat Pay have been riding high on the road to globalization. |
宝贝 你现在需要做的就是 起来走段路 | All you're gonna do, cookie, is get up and take a walk |
塞浦路斯(万塞浦路斯镑) 财政年度 2004 | military expenditures |
You can't travel that way, can you, baby? 你不跟我一路走 是吗 宝贝 | You can't travel that way, can you, baby? |
宝宝 宝宝 | Baby. Baby. |
宝贝 宝贝 宝贝 宝贝 宝贝 宝贝 | Baby, baby, baby Baby, baby, baby |
宝贝 宝贝 宝贝 合唱 宝贝 宝贝 宝贝 | Baby, baby, baby (chorus) Baby, baby, baby |
小宝宝小宝宝 | lullaby, lullaby |
小宝宝小宝宝 | lullaby... |
小宝宝小宝宝 | Maria... |
那些宝石被做成三串念珠 每串有33颗宝石 这些宝石 从阿拉伯被偷运到西班牙的安达路西亚 被保存在那里长达200年 | Those stones have been smuggled as three prayer beads of 33 stones each through Arabia into Andalusia in Spain, where they're safe for 200 years. |
是万里小路夫人的仆人 | Speak! She's from here. She's a servant of Madam Koji. |
吉尔让我告诉他今天 下午要拿走价值 两百万的珠宝 | Kern will deliver the wreath this afternoon. |
问题就在这 全世界4百万的宝宝, 大多数在发展中国家, 在一岁之前就死掉了 甚至在满月之前 | So here's a problem Four million babies around the world, mostly in developing countries, die every year before their first birthday, even before their first month of life. |
小宝宝小宝宝知道吗 | lullaby... |
还有要小心 路易丝... 千万小心 | And be careful, Louise... very careful. |
几年前 这个万宝路男人退休了 并且被这个 给人印象不深的家伙 一个恶搞美国男子气概的人所替代了 这就是我们现在的广告 | A few years ago, the Marlboro Man was retired and replaced by this much less impressive specimen, who is a parody of American manhood, and that's what we have in our commercials today. |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | The path of God to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. And will not all things go back to God? |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | The path of Allah the One to Whom only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth pay heed! Towards Allah only do all matters return. |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | the path of God, to whom belongs whatsoever is in the heavens, and whatsoever is in the earth. Surely unto God all things come home. |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | The path of Allah, Whose is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Lo! Unto Allah trend all affairs. |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | The Path of Allah, to Whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. Verily, all the matters at the end go to Allah (for decision). |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | The path of God, to whom belongs everything in the heavens and everything on earth. Indeed, to God all matters revert. |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | the Way of Allah, to Whom belongs the dominion of all that is in the heavens and the earth. Lo, it is to Allah that all things ultimately revert. |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | The path of Allah, unto Whom belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Do not all things reach Allah at last? |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | the path of Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Indeed all matters return to Allah! |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | The Path of Allah, to whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. Surely, to Allah all things return. |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | The path of Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allah do all matters evolve. |
那是真主的路 天地万物 都是他的 真的 万事只归真主 | the path of God who is the owner of all that is in the heavens and the earth. To God certainly do all matters return. |