Translation of "业务转让协议" to English language:
Dictionary Chinese-English
业务转让协议 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
2. 在发出转让通知后 转让人与债务人之间订立的涉及受让人权利的协议对受让人不具效力 除非 | 2. An agreement concluded after notification of the assignment between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless |
(a) 即使初始或其后的转让人和账款债务人或其后的受让人之间的协议以任何方式限制转让人转让其应收款的权利 转让也应在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效 | (a) An assignment is effective as between the assignor and the assignee and as against the account debtor notwithstanding an agreement between the initial or any subsequent assignor and the account debtor or subsequent assignee limiting in any way the assignor's right to assign its receivables |
quot (2) 转让人与 一项转让协议对 破产管理人 之间优先权 的效力 受 有关破产 转让人营业地所在国家 法律的管辖 | quot (2) The priority between an assignee and the effectiveness of an assignment as against the insolvency administrator is governed by the law governing insolvency of the country in which the assignor has its place of business . |
(b) 在发出转让通知后转让人与账款债务人之间订立的影响受让人权利的协议 对受让人不具效力 除非 | (b) An agreement concluded after notification of the assignment between the assignor and the account debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless |
1. 尽管初始转让人或任何后继转让人与债务人或任何后继受让人之间的任何协议以任何方式限制转让人转让其应收款的权利 应收款的转让具有效力 | 1. An assignment of a receivable is effective notwithstanding any agreement between the initial or any subsequent assignor and the debtor or any subsequent assignee limiting in any way the assignor's right to assign its receivables. |
(c) 虽有本建议(a)段和(b)段的规定 但由于转让人违反以任何方式限制转让人作出转让的权利的协议而使账款债务人可依照建议15和16向转让人提出的抗辩和抵销权 账款债务人不得向受让人提出 | (c) Notwithstanding paragraphs (a) and (b) of this recommendation, defences and rights of set off that the account debtor may raise pursuant to recommendations 15 and 16 against the assignor for breach of an agreement limiting in any way the assignor's right to make the assignment are not available to the account debtor against the assignee. |
1. 在发出转让通知前 转让人与债务人之间订立的涉及受让人权利的协议对受让人具有效力 而受让人也取得相应的权利 | 1. An agreement concluded before notification of the assignment between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is effective as against the assignee, and the assignee acquires corresponding rights. |
quot (2) 转让人与债务人之间可通过协议方式排除或修改第 . 条 | (2) As between the assignor and the debtor, articles ... may be excluded or varied by agreement. |
因此 建议对资产转让的暂停不适用于正常商业活动中的转让 以便不妨害债务人的机构在颁布国内的财务活动 | Therefore, it was suggested that the suspension of transfers of assets should not apply to transfers that occurred in the ordinary course of business, so as not to jeopardize the financial viability of the debtor apos s establishment in the enacting State. |
(a) 在发出转让通知前转让人与账款债务人之间订立的影响受让人权利的协议 对受让人具有效力 而受让人也取得相应的权利 | (a) An agreement concluded before notification of the assignment between the assignor and the account debtor that affects the assignee's rights is effective as against the assignee, and the assignee acquires corresponding rights |
quot (3) 由受让人转让给一个后继受让人的一笔应收款在转让时即转移 无论是否有任何协议限制转让人转让其应收款的权利 | (3) A receivable assigned by the assignee to a subsequent assignee is transferred notwithstanding any agreement limiting in any way the assignor apos s right to assign its receivables. |
(b) 即使转让人与账款债务人或与设定所转让应收款付款担保权的其他人之间可能有任何协议 以任何方式限制转让人的应收款转让权利或所转让应收款的付款担保权利 所转让应收款的付款担保权仍可转让 | (b) A right securing payment of the assigned receivable may be transferred notwithstanding any agreement between the assignor and the account debtor or other person granting that right, limiting in any way the assignor's right to assign the receivable or the right securing payment of the assigned receivable |
(a) 转让 系指一人 转让人 以协议方式向另一人 受让人 转移该转让人应从第三人 债务人 获得一笔款额 应收款 的全部或部分合同权利或其中的未分割权益 作为对债务或其他义务的担保而产生的应收款权利应视为转移 | (a) Assignment means the transfer by agreement from one person ( assignor ) to another person ( assignee ) of all or part of or an undivided interest in the assignor's contractual right to payment of a monetary sum ( receivable ) from a third person ( the debtor ). The creation of rights in receivables as security for indebtedness or other obligation is deemed to be a transfer |
3. 虽有本条第1款和第2款的规定 但在转让人违反以任何方式限制转让人转让权的协议情况下而使债务人可依照第11条或第12条向转让人提出的抗辩和抵消权 债务人不得向受让人提出 | 3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of this article, defences and rights of set off that the debtor may raise pursuant to article 9 or 10 against the assignor for breach of an agreement limiting in any way the assignor's right to make the assignment are not available to the debtor against the assignee. |
(b) 如其他法律规定了转让人违反这一协议而承担的任何义务或赔偿责任 这一协议的另一方当事人不得仅仅以该违约为由而撤销所转让的应收款据以发生的合同或该转让合同 | (b) If other law creates any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, the other party to such an agreement may not avoid the contract from which the assigned receivables arise or the assignment contract on the sole ground of that breach |
(c) 如其他法律规定了转让人违反这一协议而承担的任何义务或赔偿责任 这一协议的另一方当事人不得仅仅以该违约为由而撤销所转让的应收款据以发生的合同或该转让合同 | (c) If other law creates any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, the other party to such an agreement may not avoid the contract from which the assigned receivables arise or the assignment contract on the sole ground of that breach |
(b) 根据应收款的转让 可转让票据的转让或可转让单证的转让向账款债务人 可转让票据的义务人或可转让单证的签发人提示承兑的条件 | (b) The conditions under which the assignment of the receivable, the transfer of the negotiable instrument or the transfer of the negotiable document can be invoked against the account debtor, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document and |
在不违反第19条的情况下 转让人 受让人和债务人可通过协议 删减或更改 本公约对其各自权利和义务的规定 此类协议不影响非协议当事方的任何人的权利 | Subject to article 19, the assignor, the assignee and the debtor may derogate from or vary by agreement provisions of this Convention relating to their respective rights and obligations. Such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. |
1. 转让人与受让人根据其协议产生的相互间权利和义务受其双方选定的法律管辖 | 1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. |
技术转让不能由大会授权 而是需要规定这种转让条款的双方协议 | Technology transfers could not be mandated by the General Assembly, but required mutual agreements establishing the terms of such transfers. |
2. 转让人与受让人没有选择法律的 其协议所产生的相互间权利和义务受与该转让合同关系最密切的国家的法律管辖 | 2. In the absence of a choice of law by the assignor and the assignee, their mutual rights and obligations arising from their agreement are governed by the law of the State with which the contract of assignment is most closely connected. |
涉及债务转让或权利转让的交易 | a transaction involving the transfer of a debt or assignment of a claim. |
quot (1) 就本公约而言 转让 apos 系指一方( 转让人 apos )将其应收到另一方( 债务人 apos )所欠一笔金额( 应收款 apos )的权利通过协议方式转移给另一方( 受让人 apos ) 以偿还受让人向转让人提供或承付的价值 信贷或有关服务 | (1) For the purposes of this Convention, assignment means the transfer by agreement from one party ( assignor ) to another party ( assignee ) of its right to payment of a monetary sum ( receivable ) owed by another party ( debtor ) in return for value, credit or related services given or promised by the assignee to the assignor. |
如在实行转让时 转让人和受让人的营业地在不同的国家内 有关转让即为国际转让 | An assignment is international if, at the time it is made, the places of business of the assignor and the assignee are in different States. |
2. 尽管转让人与债务人或与让出所转让应收款的付款担保权利的其他人之间可能有任何协议 以任何方式限制转让人应收款转让权利或所转让应收款的付款担保权利 所转让应收款的付款担保权利仍根据本条第1款实现转移 | 2. A right securing payment of the assigned receivable is transferred under paragraph 1 of this article notwithstanding any agreement between the assignor and the debtor or other person granting that right, limiting in any way the assignor's right to assign the receivable or the right securing payment of the assigned receivable. |
2. 本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任 但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同 非此种协议当事方的人仅因知悉该协议不承担责任 | 2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. |
任何购置或转让业务都记录在一本特别登记册上 | Every act of acquisition or disposal is entered in a special register that is numbered and initialled by the mayor or the police commissioner. |
据解释 在国际保理业务中 转让人将应收款转让给在其本国内的某一受让人(出口保理商) 然后 出口保理商又将应收款转让给债务人国家内的某一受让人(进口保理商) | It was explained that in international factoring the assignor assigned the receivables to an assignee in its own country (export factor) and the export factor assigned the receivables to an assignee in the debtor apos s country (import factor). |
账款债务人与受让人 可转让票据的义务人或可转让单证的签发人与受让人的权利和义务 | Rights and obligations of the account debtor and the assignee, the obligor under a negotiable instrument or the issuer of a negotiable document and the transferee |
quot (1) 转让人与受让人之间可通过协议方式排除或修改第 . 条 | (1) As between the assignor and the assignee, articles ... may be excluded or varied by agreement. |
除非有关国家达成协议,否则领土不能合法转让,此等协议显然载有关于惯常居住在该转让领土的人的国籍的规定 | Since no transfer could take place lawfully except by agreement between the States concerned, such an agreement would obviously contain provisions on the nationality of persons having their habitual residence in the territory to be transferred. |
1. 转让人和受让人之间由其协议产生的相互权利和义务 依照该协议所载条款和条件 包括其中提到的任何规则或一般条件确定 | 1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein. |
3. 本条规定概不影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任 但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同 非此种协议当事方的人仅因知悉该协议不承担责任 | 3. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of any agreement under paragraph 2 of this article, but the other party to that agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. A person who is not a party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. |
9. 若干多边环境协定载有有关技术转让的具体规定 其中可能包括便利这种转让的财务机制 | Several MEAs contain specific provisions on technology transfer which may include financial mechanisms to facilitate such transferArticle 10 of the Montreal Protocol established a financial mechanism, the Multilateral Fund, for the purpose of providing financial and technical cooperation, including for the transfer of technologies. |
在回答另一个问题时 有人指出 转让人和债务人之间协议的效力不仅限于受让人被告知签订了这样一项协议之后转让的应收款( 渥太华公约 第3(1)(b)条) 但需达成一项谅解 即这样一项协议并不排除适用与受让人权利有关的规定 | In response to another question, it was pointed out that the effect of an agreement between the assignor and the debtor was not limited to receivables assigned after the assignee was notified of such an agreement (article 3(1)(b) of the Ottawa Convention), on the understanding that such agreement could not exclude the application of provisions dealing with the rights of the assignee. |
quot (a) 在转让时 转让人和受让人在某一缔约国均设有营业地 或 | (a) if, at the time of the assignment, the assignor and the assignee have their places of business in a Contracting State or |
2. 除非转让人与受让人之间另行议定 转让人并不表示债务人具备或将会具备付款的能力 | 2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. |
转让在转让人和受让人之间以及对于账款债务人的效力 | Effectiveness of an assignment as between the assignor and the assignee and as against the account debtor |
各国际金融机构的首要任务也恰恰就是协助资源的转让 | The primary mission of the international financial institutions is precisely that of assisting such transfers. |
1. 债务人可与转让人以债务人签署的书面文件议定 不向受让人提出依照第18条规定可提出的抗辩和抵消权 此种协议限制债务人不得向受让人提出这些抗辩和抵消权 | 1. The debtor may agree with the assignor in a writing signed by the debtor not to raise against the assignee the defences and rights of set off that it could raise pursuant to article 18. Such an agreement precludes the debtor from raising against the assignee those defences and rights of set off. |
(f) 协助获取和转让技术 | (f) Contribute to access to and transfer of technology |
转让人和受让人的权利和义务 | Rights and obligations of the assignor and the assignee |
1. 除非转让人与受让人之间另行议定 转让人或受让人或双方均可向债务人发出转让通知和付款指示 但在通知发出后 只有受让人才可发出这种指示 | 1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor or the assignee or both may send the debtor notification of the assignment and a payment instruction, but after notification has been sent only the assignee may send such an instruction. |
quot (2) 在不损害拥有货物的当事各方的权利的情况下 对于支付所转让的应收款的担保权益 即便转让人与债务人之间或与授予担保权益的人之间已达成任何以任何方式限制转让人转让此种担保权益的权利的协议 仍转移给受让人 | quot (2) Without prejudice to the rights of parties in possession of the goods, a right securing payment of the assigned receivables is transferred to the assignee, notwithstanding any agreement between the assignor and the debtor, or the person granting the security right, limiting in any way the assignor apos s right to assign such a security right. |
(g) 账款债务人收到受让人发出转让通知的 账款债务人有权要求受让人在一段合理时间内提供关于初始转让人向初始受让人的转让和任何中间转让确已作出的充分证据 除非受让人这样做 账款债务人可如同未曾收到受让人的通知一样 通过根据本建议付款而解除义务 | (g) If the account debtor receives notification of the assignment from the assignee, it is entitled to request the assignee to provide within a reasonable period of time adequate proof that the assignment from the initial assignor to the initial assignee and any intermediate assignment have been made and, unless the assignee does so, the account debtor is discharged by paying in accordance with this recommendation as if the notification from the assignee had not been received. |
相关搜索 : 协议转让 - 转让协议 - 协议转让 - 转让协议 - 转让协议 - 在转让协议 - 转让本协议 - 在转让协议 - 转让业务 - 转让业务 - 业务转让 - 业务转让 - 业务协议 - 业务协议