Translation of "从叼着" to English language:
Dictionary Chinese-English
从叼着 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
别这样叼着烟 | Take that cigarette out of your mouth. |
我说别这样叼着烟 | I said take that cigarette out of your mouth. |
我看到了一条狗 狗嘴里叼着一块肉 | I saw a dog. The dog held a piece of meat in its mouth. |
笑声 这只海豹还叼着一只企鹅 咬着它甩来甩去 | And this seal is taking this penguin by the head, and it's flipping it back and forth. |
那里的老虎嘴里叼着驴子 能爬树 好极了 | Tigers so strong they can climb trees with burros in their mouths. |
别叼难 | Come on. |
把你的骨头叼走 | Take your bone |
大灰狼会叼走你 | Or the gray bad wolf will come |
嘴里叼着一个新摘下来的橄榄叶子 我们现在就制造舵和帆 | And the dove came in to him in the evening and lo, in her mouth was an olive leaf, plucked off. |
在我面前10英尺的地方停下来 叼着这只企鹅 端坐着 企鹅拍打翅膀 它放走了企鹅 | She stopped about 10 feet away from me, and she sat there with this penguin, the penguin's flapping, and she let's it go. |
母鳥叼來蟲子餵幼鳥 | The mother bird brought worms for her young ones. |
是仙鹤把我们叼来的 | The stork brought us. |
像个叼雪茄的大老板 | Like a big boss with a cigar in his mouth. |
这绝对让人觉得惊奇 她把它叼起来放到安全的地方 保护它不被土狼叼走 | It was absolutely amazing when she picked it up to safety, protecting it from the hyena. |
你会发现 一只非常非常低等级的母狗 能叼着一块骨头 不让高等级公狗拿到 | And what you will find is a very, very low ranking bitch will quite easily keep a bone away from a high ranking male. |
注意他嘴上叼着的那个软软的香烟 和 阳痿 这个词 其标题是 阳痿 而不是肺气肿 | You ll notice the limp cigarette hanging out of his mouth, and impotence the headline is, Impotent it s not emphysema. |
一那他们是怎么来的 一仙鹤叼来的 | Well, how'd they get here then? The stork brought 'em. |
众人笑 看出来我无法捉住游动的企鹅 它就叼着几只企鹅 慢慢地游向我 摆动几下 再松开口 | So realizing I couldn't catch swimming penguins, she'd get these other penguins and bring them slowly towards me, bobbing like this, and she'd let them go. |
但偶尔他还是会拿出一支雪茄 叼在嘴里 | But all of a sudden he would put a cigar in his mouth. |
烏鴉 早晚 給 他 叼餅 和 肉來 他 也 喝 那 溪裡 的 水 | The ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening and he drank of the brook. |
烏 鴉 早 晚 給 他 叼 餅 和 肉 來 他 也 喝 那 溪 裡 的 水 | The ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening and he drank of the brook. |
烏鴉 早晚 給 他 叼餅 和 肉來 他 也 喝 那 溪裡 的 水 | And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening and he drank of the brook. |
烏 鴉 早 晚 給 他 叼 餅 和 肉 來 他 也 喝 那 溪 裡 的 水 | And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening and he drank of the brook. |
谁能不去想 那只不大可能会出现的老鼠 顺着冷水管爬到 印花的墙纸后 用尖锐的牙齿叼起 一只木棍火柴? | Who could whisk away the thought of the one unlikely mouse padding along a cold water pipe behind the floral wallpaper, gripping a single wooden match between the needles of his teeth? |
我会带来她 比尔 希科克 就算我不得不用牙叼她回来! | I'll bring her, Bill Hickok, if I have to drag her back with my teeth! |
就是 折去 香柏 樹儘 尖 的 嫩枝 叼到 貿易 之 地 放在 買賣 城中 | he cropped off the topmost of the young twigs of it, and carried it to a land of traffic he set it in a city of merchants. |
就 是 折 去 香 柏 樹 儘 尖 的 嫩 枝 叼 到 貿 易 之 地 放 在 買 賣 城 中 | he cropped off the topmost of the young twigs of it, and carried it to a land of traffic he set it in a city of merchants. |
就是 折去 香柏 樹儘 尖 的 嫩枝 叼到 貿易 之 地 放在 買賣 城中 | He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick he set it in a city of merchants. |
就 是 折 去 香 柏 樹 儘 尖 的 嫩 枝 叼 到 貿 易 之 地 放 在 買 賣 城 中 | He cropped off the top of his young twigs, and carried it into a land of traffick he set it in a city of merchants. |
也就是说要从大处着眼 从小处着手 | I mean, it's about picking battles big enough to matter but small enough to win. |
听着 我会帮你看着他 从前面捆着他.. | I'll answer for him. Tie him in front |
他 們要 吼叫 像 母獅子 咆哮 像 少壯獅子 他 們要 咆哮 抓 食 坦然 叼去 無人 救回 | Their roaring will be like a lioness. They will roar like young lions. Yes, they shall roar, and seize their prey and carry it off, and there will be no one to deliver. |
他 們 要 吼 叫 像 母 獅 子 咆 哮 像 少 壯 獅 子 他 們 要 咆 哮 抓 食 坦 然 叼 去 無 人 救 回 | Their roaring will be like a lioness. They will roar like young lions. Yes, they shall roar, and seize their prey and carry it off, and there will be no one to deliver. |
他 們要 吼叫 像 母獅子 咆哮 像 少壯獅子 他 們要 咆哮 抓 食 坦然 叼去 無人 救回 | Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it. |
他 們 要 吼 叫 像 母 獅 子 咆 哮 像 少 壯 獅 子 他 們 要 咆 哮 抓 食 坦 然 叼 去 無 人 救 回 | Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it. |
从全球着眼 从地方着手 可持续发展面临的一个挑战 | Think Global, Act Local A Challenge to Sustainable Development |
从嘴到 排列着 | It is full of them, to the back of the throat. It is advisable to stick his hand. |
你得从细节着手 | You start to get into detail. |
我从不吃着一套! | I don't get this treatment in my own joint! |
看着他们 从右到左 | Please look at the men from right to left. |
我唱着歌从车道来 | I come up the driveway singing. |
看着这怪兽 从左到右 | This is the wave, going from left to right. You can see this one. |
他会从现在起盯着你 | He'll watch you every minute from now on. |
我从窗户望着他离去 | I watched him from my window. |
当他看着我 我服从了 | When he looks at me, i obey. |
相关搜索 : 叼纸牙垫 - 叼纸牙垫 - 从着迷 - 从盯着 - 从着手 - 看着从 - 从吊着 - 带着随从 - 从而意味着 - 从附着性免疫 - 沿着架着 - 看着这么着 - 靠着,斜倚着 - 围着