Translation of "优先条款" to English language:
Dictionary Chinese-English
优先条款 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
她不清楚加蓬批准的国际文书条款是否优先于宪法条款 | It was not clear to her whether the provisions of international instruments ratified by Gabon took precedence over constitutional provisions. |
因此 宪法 规定了国际条约的条款优先于国家立法的原则 | Thus, the Constitution establishes the precedence of provisions of international treaties over national law. |
quot (9) 对应收款的优先权包括对应收款托收或其他方式处置而得到的现金的优先权 条件是 该现金可辨明是应收款收益 quot | quot (9) Priority with regard to the receivables includes priority with regard to cash received upon collection or other disposition of the receivables, provided that the cash may be identified as proceeds of the receivables. quot |
委员会原本只想通过该条 赋予诸如投资保护条约中所载的特别条约条款以优先于本条款草案的地位 | Initially, the Commission had only intended, through that article, to give precedence to special treaty provisions, such as those contained in investment protection treaties, over the draft articles. |
A部分载有扣船公约修订条款草案 B部分载有两个秘书处以1993年船舶优先权和抵押权国际公约 1993年优先权和抵押权公约 最后条款为基础编写的最后条款草案 | Part A includes revised draft articles for a convention on arrest of ships, and part B contains draft final clauses prepared by the secretariats on the basis of the final provisions of the 1993 International Convention on Maritime Liens and Mortgages (1993 MLM Convention). |
在这种情况下 给予非国际条约以优先地位 正如条款草案3第3款规定的 就不太正确 | It would hardly be correct in that case to give priority to non international treaties, as was done in draft article 3, paragraph 3. |
总之 该提案明确提出了 1993年优先权公约 第4条确认的船舶优先权 并提供了除该公约第4条确认之外的执行船舶优先权的手段 但不要求任何国家执行第3条第(1)款(b)项之下产生的船舶优先权 | In summary, the proposal clearly set out maritime liens recognized under Article 4 of the MLM Convention and provided a means of enforcing maritime liens other than those recognized in Article 4 of the Convention, but no State was required to enforce maritime liens arising under Article 3 (1) (b). |
67. 第四点涉及第18条草案 该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案的地位 与第17条草案的规定不尽协调 | Fourthly, draft article 18, which gave all special treaty provisions precedence over the draft articles, was somewhat inconsistent with draft article 17. |
以及与根据第24条第2款提出政策优先事项相关的开支 | as well as expenses associated with the formulation of policy priorities pursuant to Article 24, paragraph 2. |
然而 如果一国作出第30条第(1)款规定的声明 优先权将受 本条第(3)款 依照第28条第(2)和第(3)款确定的法律 的管辖 | However, if a State makes a declaration under paragraph (1) of article 30, priority will be governed by paragraph (3) of this article the law determined in accordance with paragraphs (2) and (3) of article 28 . |
第 18 条 优 先 发 言 | Rule 18 |
公约第17条第2款述及研究项目的优先次序 quot 行动方案中应列出反映不同地方条件的特定区域和分区域研究优先次序 | The Convention addresses research priorities in article 17, paragraph 2 as follows quot Research priorities for particular regions and subregions, reflecting different local conditions, should be included in action programmes. |
quot (2) 在建立本公约附件第1条规定的登记制度之后 本条第(1)款中提到的优先权冲突将受本条第(4)款的管辖 | quot (2) After the establishment of a registration system as provided in article 1 of the annex to this Convention, conflicts of priority referred to in paragraph (1) of this article will be governed by paragraph (4) of this article. |
4 希腊代表团对第1条第(1)款(d)项的意见 在谈判 1993年优先权公约 时达成的折衷办法已反映在上述公约的第4条第(2)款 即不应为了担保条款中所述情形引起或造成的请求附加任何船舶优先权 | France Gambia Germany Greece |
quot (8) 优先权 apos 系指某一方优先于另一方而得到付款的权利 | quot (8) Priority means the right of a party to receive payment in preference to another party. |
至于上述问题 草案法倾向于国际条约 越南为缔约国 优先于国内法 第4条第2款 | As to the above mentioned matter, the Draft Law tends to prioritize international treaties (of which Viet Nam is a party) over domestic law (Paragraph 2 of Article 4). |
指定用途的捐款往往有一些事先订定的条件 降低了受款者视国际或国家优先次序而重新分配资源的能力 | Typically, earmarked contributions are subject to criteria that are determined a priori, reducing the ability of recipients to reallocate the resources to evolving international or national priorities. |
联合委员会建议,应该优先制订在特别合作区签发许可证所规定的详细条款和条件 | The Joint Commission recommended that priority should be given to work on detailed terms and conditions under which licences will be issued in the Special Cooperation Area. |
52. 根据另一种看法 第18条草案与国际法委员会的初衷不符 即赋予诸如投资保护条约中所载的特别条约条款以优先于本条款草案的地位 | According to another view, draft article 18 seemed contrary to the Commission's original intention of giving precedence to special treaty provisions, such as those contained in investment protection treaties, over the draft articles. |
另一种担忧是 第(9)款可能被理解为不按照对于应收款的优先权而授予对收益的优先权 | Another concern was that paragraph (9) might be read as conferring priority in proceeds independently of priority in the receivables. |
该备选案文中的(d)款是对(c)款的补充 而(e)款优先于(c)和(d)款 | Subparagraph (d) in this alternative is complementary to subparagraph (c) and subparagraph (e) prevails over subparagraph (c) and (d). |
卢森堡大公国按照公约第42条第1(c)款 受附件第三节所载优先权规则 即以转让合同时间为准的优先权规则约束 | The Grand Duchy of Luxembourg, pursuant to article 42, paragraph 1 (c), of the Convention, will be bound by the priority rules set forth in section III of the annex, namely those based on the time of the contract of assignment. |
按照第4号建议 提出了一项优先修改 刑法典 中歧视性条款的重要建议 | Under Recommendation No. 4, an important suggestion was made to prioritize the revision of disciminatory provisions in the Penal Code. |
然而 第3条款草案规定 双边和区域安排将优先于该文书的一般性规定 | However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument. |
然而 如果一国作出第30条第(1)款所规定的声明 优先权将 根据转让时间确定 受依照第28条第(1)款确定的法律管辖 | However, if a State makes a declaration under paragraph (1) of article 30, priority will be determined on the basis of the time of the assignment governed by the law determined in accordance with paragraph (1) of article 28 . |
(a) 不对某些种类的转让或某些类别应收款的转让适用根据本条第1款所选定的优先权规则 或 | (a) It will not apply the priority rules chosen under paragraph 1 of this article to certain types of assignment or to the assignment of certain categories of receivables or |
另一个代表团建议在第(1)款(a)项(v)目中采用与 1993年优先权公约 第4条第(1)款(e)项相同的措词 | Another delegation proposed using in paragraph 1 (a) (v) the same wording as in Article 4 (1) (e) of the MLM Convention. |
缔约方会议在审议与非附件一缔约方初始信息通报有关的事项时 应根据第4条第1款 第3条的规定以及第4条第3款 第4条第4款 第4条第5款 第4条第7款 第4条第8款 第4条第9款和第4条第10款 应将它们的国家和区域发展优先事项 目标和情况考虑在内 | (b) That the national and regional development priorities, objectives and circumstances of non Annex I Parties should, in accordance with Article 4.1, and the provisions of Article 3 and Article 4.3, 4.4, 4.5, 4.7, 4.8, 4.9 and 4.10, be taken into account by the Conference of the Parties in considering matters related to their initial communications and |
95. 关于第2条第4款的两个备选案文 法国代表表示 她没有特别优先的选择 | With regard to the two options for paragraph 4 of article 2, the representative of France indicated that she had no strong preference. |
另据指出 由于工作组的同一决定 在附件中必须列入从第23和24条草案中删去的优先权条款 | In addition, it was noted that, as a result of the same decision of the Working Group, the priority provisions deleted from draft articles 23 and 24 would have to be included in the annex. |
65. 劳工法 (1986年)第306条第1款在确立某些优先条例的同时,维持了某些尤其适宜妇女从事的工作的平等条件 | 65. Article 306, paragraph 1, of the Labour Code (1986) established certain priorities while maintaining other equal conditions for women taking certain jobs which were particularly suitable for them. |
83. 工作组回顾了其关于将公约草案中的优先权规则 第23和24条草案 改为法律冲突条款和将登记条款改为任择条款 quot 决定采用做法 quot 见上文第26 27和31段 的决定 | ANNEX TO THE DRAFT CONVENTION The Working Group recalled its decision to turn the priority rules of the draft Convention (draft articles 23 and 24) into conflict of laws provisions and to make the registration provisions optional ( quot opt in approach quot see paras. 26 27 and 31 above). |
但是 如果某个其法律案文按照第28条第(1)款可以适用的国家根据第30条第(2)款作出声明 则优先权根据转让时间确定 | However, if the State the law of which is applicable under paragraph (1) of article 28 has made a declaration under paragraph (2) of article 30, priority will be determined on the basis of the time of the assignment. |
相反 某些条款规定了女企业主获得贷款的优先条件 2001年第71号 失业控制委员会法 第4条第8款 该法适用于那些以女职工 尤其是青年职工居多的企业 | On the contrary, women owners of projects are favoured in articles that give them priority in obtaining loans (art. 4, para. 8, of the Commission for Unemployment Control Act No. 71 of 2001 concerning projects targeted at women or young people in particular). |
4. 如果一笔应收款是根据在本公约对第1条第1款(a)所述缔约国生效之日前订立的转让合同转让的 则根据无本公约时确定优先权的法律受让人权利具有优先权的 受让人对该笔应收款的权利相对于竞合求偿人的权利具有优先权 | 4. If a receivable is assigned pursuant to a contract of assignment concluded before the date when this Convention enters into force in respect of the Contracting State referred to in article 1, paragraph 1 (a), the right of the assignee has priority over the right of a competing claimant with respect to the receivable to the extent that, under the law that would determine priority in the absence of this Convention, the right of the assignee would have priority. |
4. 如果一笔应收款是根据在公约的退出对第1条第1款(a)所述缔约国生效之日前订立的转让合同转让的 则根据本公约规定的确定优先权的法律受让人权利具有优先权的 受让人对该笔应收款的权利相对于竞合求偿人的权利具有优先权 | 4. If a receivable is assigned pursuant to a contract of assignment concluded before the date when the denunciation takes effect in respect of the Contracting State referred to in article 1, paragraph 1 (a), the right of the assignee has priority over the right of a competing claimant with respect to the receivable to the extent that, under the law that would determine priority under this Convention, the right of the assignee would have priority. |
它们的确让借款人优先适用本国价格,而几个区域机构允许优先适用区域价格 | They do permit borrowers to apply domestic price preferences and, for several of the regional institutions, regional price preferences. |
quot (5) 虽有本条上述各款的规定 但优先权的冲突仍可由有争执的受让人协商解决 | (5) Notwithstanding the preceding paragraphs of this article, conflicts of priority may be settled by agreement between competing assignees. |
14. 古巴代表在就一个程序性问题发言时提议 应对所有条款进行总体审查 并应最终优先考虑第1条和第8条 | The representative of Cuba, on a point of procedure, suggested that all the articles should be reviewed as a whole and that, eventually, articles 1 and 8 could be given priority. |
第28条. 适用于优先权冲突的法律 | Article 28. Law applicable to conflicts of priority 70 74 19 |
㈠ 准许破产管理人扣留所转让的应收款 用以抵偿优先税款索偿 工资索偿和类似的优先求偿权 条件是 受让人受到公平 公正的对待 与其他其应收款可能按同样方式被扣押的债权人一样 | (i) permitting the insolvency administrator to encumber the assigned receivables with privileged claims for taxes, wages and similar privileges, provided that the assignee is treated fairly and equitably with other creditors whose receivables may be so encumbered, |
各方之间达成的合约安排应比其他来源的规则得到优先考虑 在此方面 必须确保执行这些条款和条件 | Contractual arrangements entered into between the parties should take precedence over rules coming from other sources, and in that connection it was important to ensure the enforceability of those terms and conditions. |
关于优先事项 他强调需要增加拨款 用于执行核心竞争条款 将公平贸易委员会(委员会)实施不公正贸易做法条款的活动限于对竞争有重大影响的活动 | With regard to priorities, he stressed the need for more resources to enforce core competition provisions and for the FTC to limit its activities under the unfair trade practices provisions to conduct that had a significant impact on competition. |
首先 条款草案2和18第4段的条款已经提到这项提案 | In the first place, the proposal was already covered by the provisions of the draft articles 2 and 18, paragraph 4. |
26. 委员会注意到,尽管黎巴嫩加入为缔约国的各国际条约的条款优先于其国内立法,但那些与 儿童权利公约 和其他国际条约条款抵触的法律却仍然存在 | 26. The Committee notes that despite the fact that the provisions of international treaties to which Lebanon is a party supersede domestic legislation, laws continue to exist which are inconsistent with the provisions of the Convention on the Rights of the Child and of other international treaties. |
相关搜索 : 优先购买权条款 - 优先条件 - 优先 - 优先 - 优先 - 优先 - 优先 - 优先 - 优先 - 优先 - 优先 - 优先 - 优先 - 优先