Translation of "伯納德" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
伯納德? | Bernard? |
她人很好 伯納德怎麼啦? | She's a nice lady. What happened to Bernard? |
這是聖伯納德發生的意外 | This here is the accident which happened to Saint Bernard. |
德納姆 | Denham. |
我親愛的伯納德,龐奈有一尊價值... 1,000,000的塞裏尼雕塑正在展出. | My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth 1.000.000. |
夠了 德納姆 | That's enough, Denham. |
獨有 麥基洗德 不 與 他 們同譜 倒 收納 亞伯拉罕 的 十分之一 為那 蒙應許 的 亞伯拉罕 祝福 | but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises. |
獨 有 麥 基 洗 德 不 與 他 們 同 譜 倒 收 納 亞 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 為 那 蒙 應 許 的 亞 伯 拉 罕 祝 福 | but he whose genealogy is not counted from them has accepted tithes from Abraham, and has blessed him who has the promises. |
獨有 麥基洗德 不 與 他 們同譜 倒 收納 亞伯拉罕 的 十分之一 為那 蒙應許 的 亞伯拉罕 祝福 | But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises. |
獨 有 麥 基 洗 德 不 與 他 們 同 譜 倒 收 納 亞 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 為 那 蒙 應 許 的 亞 伯 拉 罕 祝 福 | But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises. |
蕭伯納嘅講法有啲唔同 | George Bernard Shaw said it differently. |
因為德納姆你道歉 | Did you apologize because of Denham? |
來吧 德納姆 快點起來 | Come on, Denham, hurry it up. |
拿弗他利 沒有趕 出 伯 示麥 和 伯亞納 的 居民 於是 拿弗他利 就 住在 那 地 的 迦南人 中 間 然而 伯示麥 和 伯亞納 的 居民 成了 服苦 的 人 | Naphtali didn't drive out the inhabitants of Beth Shemesh, nor the inhabitants of Beth Anath but he lived among the Canaanites, the inhabitants of the land nevertheless the inhabitants of Beth Shemesh and of Beth Anath became subject to forced labor. |
拿 弗 他 利 沒 有 趕 出 伯 示 麥 和 伯 亞 納 的 居 民 於 是 拿 弗 他 利 就 住 在 那 地 的 迦 南 人 中 間 然 而 伯 示 麥 和 伯 亞 納 的 居 民 成 了 服 苦 的 人 | Naphtali didn't drive out the inhabitants of Beth Shemesh, nor the inhabitants of Beth Anath but he lived among the Canaanites, the inhabitants of the land nevertheless the inhabitants of Beth Shemesh and of Beth Anath became subject to forced labor. |
拿弗他利 沒有趕 出 伯 示麥 和 伯亞納 的 居民 於是 拿弗他利 就 住在 那 地 的 迦南人 中 間 然而 伯示麥 和 伯亞納 的 居民 成了 服苦 的 人 | Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Beth shemesh, nor the inhabitants of Beth anath but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land nevertheless the inhabitants of Beth shemesh and of Beth anath became tributaries unto them. |
拿 弗 他 利 沒 有 趕 出 伯 示 麥 和 伯 亞 納 的 居 民 於 是 拿 弗 他 利 就 住 在 那 地 的 迦 南 人 中 間 然 而 伯 示 麥 和 伯 亞 納 的 居 民 成 了 服 苦 的 人 | Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Beth shemesh, nor the inhabitants of Beth anath but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land nevertheless the inhabitants of Beth shemesh and of Beth anath became tributaries unto them. |
德納姆 你正在向我演說嗎 | Are you addressing me, Denham? |
你滾 德納姆 一個狗娘養的 | You lay off, Denham, you son of a bitch. |
你好,隊長,我是監獄長雷納德 | Hello, Captain. This is Warden Reynolds. |
來吧 帕姆 親愛的 滾開 德納姆 | Come on, Pam, luv. Get lost, Denham! |
我想跑 但門口有只聖伯納犬沖我狂吠 | I wanted to run away, but there was a St. Bernard growling at the door. |
以利穩 密 大 伊勒 和璉 伯亞納 伯 示麥 共 十九 座 城 還有屬城 的 村莊 | Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh nineteen cities with their villages. |
以 利 穩 密 大 伊 勒 和 璉 伯 亞 納 伯 示 麥 共 十 九 座 城 還 有 屬 城 的 村 莊 | Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh nineteen cities with their villages. |
以利穩 密 大 伊勒 和璉 伯亞納 伯 示麥 共 十九 座 城 還有屬城 的 村莊 | And Iron, and Migdal el, Horem, and Beth anath, and Beth shemesh nineteen cities with their villages. |
以 利 穩 密 大 伊 勒 和 璉 伯 亞 納 伯 示 麥 共 十 九 座 城 還 有 屬 城 的 村 莊 | And Iron, and Migdal el, Horem, and Beth anath, and Beth shemesh nineteen cities with their villages. |
雷納德,這是會擴散的,我們不能讓這發生 | Reynolds, this thing can spread. We can't let it. |
伯德特! | Burdette! |
... 兹伯德 | Ziebold. |
但是 你就像德納姆說的 我不拿血腥的花朵 | But you're just as Denham said. I'm not taking the bloody flowers! |
伯恩哈德 | Bernhard. |
伯恩哈德! | Bernhard! |
伯恩哈德... | Bernhard ... |
乔. 伯德特? | Joe Burdette in jail? |
你聽到什麼老師說的 自以為是的德納姆先生 | You heard what Sir said, Mr. Smarty Denham. |
瑪拿 西沒 有 趕出 伯 善 和 屬伯善鄉村 的 居民 他 納和屬 他 納鄉村 的 居民 多珥 和 屬多珥鄉村 的 居民 以 伯蓮 和 屬以 伯蓮鄉村 的 居民 米吉多 和 屬米吉多 鄉村 的 居民 迦南人 卻執 意 住在 那些 地方 | Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth Shean and its towns, nor Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns but the Canaanites would dwell in that land. |
瑪 拿 西 沒 有 趕 出 伯 善 和 屬 伯 善 鄉 村 的 居 民 他 納 和 屬 他 納 鄉 村 的 居 民 多 珥 和 屬 多 珥 鄉 村 的 居 民 以 伯 蓮 和 屬 以 伯 蓮 鄉 村 的 居 民 米 吉 多 和 屬 米 吉 多 鄉 村 的 居 民 迦 南 人 卻 執 意 住 在 那 些 地 方 | Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth Shean and its towns, nor Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns but the Canaanites would dwell in that land. |
瑪拿 西沒 有 趕出 伯 善 和 屬伯善鄉村 的 居民 他 納和屬 他 納鄉村 的 居民 多珥 和 屬多珥鄉村 的 居民 以 伯蓮 和 屬以 伯蓮鄉村 的 居民 米吉多 和 屬米吉多 鄉村 的 居民 迦南人 卻執 意 住在 那些 地方 | Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Beth shean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns but the Canaanites would dwell in that land. |
瑪 拿 西 沒 有 趕 出 伯 善 和 屬 伯 善 鄉 村 的 居 民 他 納 和 屬 他 納 鄉 村 的 居 民 多 珥 和 屬 多 珥 鄉 村 的 居 民 以 伯 蓮 和 屬 以 伯 蓮 鄉 村 的 居 民 米 吉 多 和 屬 米 吉 多 鄉 村 的 居 民 迦 南 人 卻 執 意 住 在 那 些 地 方 | Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Beth shean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns but the Canaanites would dwell in that land. |
路易 伯纳德 | Louis Bernard. |
路易 伯纳德 | Louis Bernard! |
路易 伯纳德 | Louis Bernard? |
路易 伯纳德 | Louis Bernard? |
来 伯恩哈德 | Come on, Bernhard. |
爱尔德伯瑞 | Aldebaran. |