Translation of "作为所述" to English language:


  Dictionary Chinese-English

作为所述 - 翻译 :

  Examples (External sources, not reviewed)

他认为晶体可以作为 所有表述方式的模型
He believed that the crystal was the model for all kinds of representation.
下文所述议程基本上以全体工作组1995年届会所做的工作为基础
This agenda, presented below, is based largely on the work done by the Working Group of the Whole at its 1995 session.
363. 根据附件一所述各项内容 上述合作管理方案的费用为160,335,200美元
Jordan seeks an amount of USD 361,667,975 as compensation for the mental pain and suffering of the actual victims of crime.
无疑 我所描述的所有进展之所以成为可能 是因为ONUB开展了出色的工作
There is no doubt that it is because of the remarkable work done by ONUB that all of the progress I have been describing has been possible.
20. 综上所述 工作组提出下述意见
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
14. 综上所述 工作组提出下述意见
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
一位出过书的作家向我们讲述 他所为生的事业
A published author of books came to talk to us about what he did for a living.
如下文所述 执行工作方案所需增拨经费总额为1 078 600美元
The total additional requirements for the implementation of the programme of work amount to 1,078,600, as outlined below.
为此,瑞典政府对新加坡政府对 上述 公约 所作的上述一般性保留提出异议
The Government of Sweden therefore objects to the aforesaid general reservations made by the Government of Singapore to the said Convention .
14. 如前所述 该报告将作为本说明的增编提交理事会
14. As noted above, this report will be made available, as an addendum to this note, to the Council.
四. 结论 104. 如上文所述 在本报告所述期间,联合国系统各组织已为推动 新议程 的执行做了大量工作
104. As the above presentation shows, much has been done by the organizations of the United Nations system during the period under review to advance the implementation of the New Agenda.
如前面所述,咨询委员会认为,确保外地有合格工作人员极为重要
As has been stated before, the Committee believes it to be of primary importance to ensure the availability of qualified staff in the field.
需要述职 但在2003年 所涉工作人员中只有一半人作了述职
Debriefings were to take place, but were not held in 2003 for half of the staff involved.
现将本报告所述期间这方面的合作阐述如下
Below are examples of this cooperation during the period under review.
40. 检察方所用的主要证据为被告在调查中所作的供述 其中许多都随后在法庭被部分或全部收回 理由是这些供述为在酷刑或其他形式强迫下所作的逼供
40. The main evidence on which the prosecution relied was statements made by the defendants in the course of investigation, parts or all of which many of them subsequently retracted in court on the grounds that these statements were the result of torture or other forms of duress.
(b) 还注意到作为上述决定所述调整的技术性结果 支出和收入总额发生的微小变化
(b) Also noted the immaterial variations in gross expenditures and income as a technical consequence of incorporating the adjustments prescribed by the above decision
第十九条的问题所作的陈述 .
WITH RESPECT TO THE APPLICATION OF ARTICLE 19 OF THE
为此,上面第二节所述的后续机制可以发挥十分宝贵的作用
In this regard, the follow up mechanism described in section II above can play a very valuable role.
quot 所述余额为5 526 600美元
The balance in question amounts to 5,526,600.
quot 1. 代表每一当事国所作的口头陈述应尽可能简明,以在听审中足以陈述该当事国的论点所必需者为限
1. The oral statements made on behalf of each party shall be as succinct as possible within the limits of what is requisite for the adequate presentation of that party s contentions at the hearing.
我反对用此陈述作为证据
I object to this statement as evidence.
㈨ 与未来财政期间有关的收入均作为(m)㈢段所述递延贷项入账 不作为本财政期间收入入账
(ix) Income relating to future financial periods is not recognized in the current financial period and is recorded as deferred credits, as referred to in paragraph (m) (iii) below
此处所述仅代表作者个人观点
The view expressed here are the author s own.
我们建议 如果我们要引述那个内容 应作为一个引语来表述它 以表明 其措辞是我们所商定的
We suggest that, if we want to quote that formulation, it should be given as a quotation so as to show that the formulation is what we agreed to.
48. 如上所述 理事会打算将 贝都因人 方案作为快速索赔方案办理
As stated above, the Governing Council intended that the bedoun programme be an expedited claims programme.
15. 综上所述 工作组提出以下意见
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
12. 综上所述 工作组提出以下意见
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
11. 综上所述 工作组提出下列意见
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
11. 综上所述 工作组提出以下意见
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
12. 综上所述 工作组提出下列意见
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
24. 综上所述 工作组提出以下意见
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
17. 综上所述 工作组提出以下意见
In the light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion
32. 作出附件B所述承诺的附件一所列缔约方
A Party included in Annex I with a commitment inscribed in Annex B shall be considered
鉴于上面所述,国际公务员联会认为报告中的各项建议必须作为一个整体通过
In view of the above, it was important to FICSA that the proposal in the report be adopted as a package.
35. 个人承包者履行的职能与工作人员的职能类似,但不作为 联合国工作人员条例 所述的工作人员
35. An individual contractor performs functions similar to those of staff members but will not be considered as a staff member under the Staff Regulations of the United Nations.
所以 它们称为反竞争做法 具体如下文所述
That is why they are known as anti competitive practices, as described below
这已为下一节所述的六项影响评价所证实
This is confirmed by the six impact evaluations covered in the next section.
16. 以下是所进行的外联工作的概述
Following is a summary of the outreach efforts that have been made
大赦国际指出 上述群体最易沦为性骚扰的受害者 特别是在工作场所
According to Amnesty International, they were the most frequent victims of sexual harassment, especially in the workplace.
如上所述,某些联合国机构和政府间组织已经开始为该项目作出贡献
As indicated above, some United Nations bodies and intergovernmental organizations have already begun contributing to the project.
30. 如上文所述,大会决定作为例外核准给六个机构支付酬金,详情如下
30. As noted above, the General Assembly decided to authorize the payment of honorariums to six bodies on an exceptional basis, as described below.
7. 上述是一些具体的方案内容 此外 本文所述首脑会议的执行工作 大部分可以归纳为四大活动领域
In addition to the individual programmatic elements, much of the Summit implementation activity described herein falls into four broad clusters of activity.
资助上述行为的人将被视作从犯
A person financing acts as mentioned will be considered to be an accomplice.
适用 宪章 第十九条的问题所作的陈述
STATES WITH RESPECT TO THE APPLICATION OF ARTICLE 19 OF THE CHARTER PURSUANT TO GENERAL
委员会认为,上述持续性的后果,可被视为确实证明缔约国犯有所称的前述侵权行为
The Committee considered that those continuing effects could be seen as an affirmation of the previous violations allegedly committed by the State party.

 

相关搜索 : 作为概述 - 作为所有 - 作为所属 - 所以作为 - 有所作为 - 项作为描述 - 描述他作为 - 她的所作所为 - 你所述 - 所阐述 - (a)所述 - 所概述 - 所有所作的行为 - 作为所谓的