Translation of "你是退订 " to English language:


  Examples (External sources, not reviewed)

退订
Unsubscribe From
退订
Unsubscribe
你走向的未来是 退 退 退 退 像这样
You go to the future back, back, back, back, like that.
把订的衣服退了
Will cancel the dress I ordered.
是你说的 我想退出 你不让我退出
But you did. I wanted to quit. You wouldn't let me.
已订立退出运行方案
The decommissioning programme has been set.
您真的要从这些组退订吗
Do you really want to unsubscribe from these groups?
你是退出的那個
You're the one who quit.
你不是屹立不倒 你是在后退
You're not standing still. You're moving backwards.
是不是让你进退两难
Those things come one in a box?
你要加入還是退出?
You're either in or out.
就是退房的意思 你是说你要离开?
You've already paid for your room here.
不是我想退出 不 你瞧
It isn't that I want out, no. You see...
可是富泽 你不是有退休金吗?
What about your pension?
少装了 你见过你是怎么退出的
Never mind the grandstand gesture! I know how you'd step out with a club.
你没有退役证 所以你是个逃兵
You have no discharge, so you are a deserter.
你不是说麦凯退出了吗
I thought you said McKay quit.
需要订新关于雇用退休人员的行政指示
Need to update the administrative instruction on the employment of retired staff
玛丽 这不是你退出俱乐部
Mary, this isn't just a club you resign from.
你要怎么, 我可是要退出了.
And you do what you want but I'm getting the hell out.
你们最好退后 快点 退后
You better stand back. Go on. Stand back.
到时候你不是加入就是退出 永远
Then you're either in or out, for keeps!
你应当退避他们 你绝不是受责备的
Turn away from them. You will not be blamed.
你應當退避他們 你絕不是受責備的
Turn away from them. You will not be blamed.
你应当退避他们 你绝不是受责备的
Therefore turn away from them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), so there is no blame upon you.
你應當退避他們 你絕不是受責備的
Therefore turn away from them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), so there is no blame upon you.
你应当退避他们 你绝不是受责备的
So turn thou from them thou wilt not be reproached.
你應當退避他們 你絕不是受責備的
So turn thou from them thou wilt not be reproached.
你应当退避他们 你绝不是受责备的
So turn away thou from them, not thou art blameworthy.
你應當退避他們 你絕不是受責備的
So turn away thou from them, not thou art blameworthy.
你应当退避他们 你绝不是受责备的
So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message).
你應當退避他們 你絕不是受責備的
So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message).
你应当退避他们 你绝不是受责备的
So turn away from them you are not to blame.
你應當退避他們 你絕不是受責備的
So turn away from them you are not to blame.
你应当退避他们 你绝不是受责备的
So turn your attention away from them you shall incur no blame.
你應當退避他們 你絕不是受責備的
So turn your attention away from them you shall incur no blame.
你应当退避他们 你绝不是受责备的
So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
你應當退避他們 你絕不是受責備的
So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
你应当退避他们 你绝不是受责备的
So turn away from them, as you will not be blameworthy.
你應當退避他們 你絕不是受責備的
So turn away from them, as you will not be blameworthy.
你应当退避他们 你绝不是受责备的
So turn away from them, you shall not be blamed,
你應當退避他們 你絕不是受責備的
So turn away from them, you shall not be blamed,
你应当退避他们 你绝不是受责备的
So leave them, O Muhammad , for you are not to be blamed.
你應當退避他們 你絕不是受責備的
So leave them, O Muhammad , for you are not to be blamed.
你应当退避他们 你绝不是受责备的
(Muhammad), leave them alone and you will not be blamed.