Translation of "信道使用" to English language:


  Dictionary Chinese-English

信道使用 - 翻译 :

  Examples (External sources, not reviewed)

使用电信
Use of telecommunications
目前 爱沙尼亚使用国际流动卫星组织的卫星通信频道 主要用于海上流动通信
Currently, Estonia used satellite communication channels via the Inmarsat, mostly for maritime mobile communications.
使用明信片
Use Postcards
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
He is the one who made you trustees on the earth. So he who disbelieves, will bear the consequence of his unbelief. but their unbelief will only increase disgust for unbelievers in the sight of their Lord and their unbelief will only lead the unbelievers to greater loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
It is He Who has made you the successors of your predecessors in the earth so whoever disbelieves (the harm of) his disbelief falls only on him and for the disbelievers, their disbelief increases nothing in their Lord s sight except disgust and for the disbelievers, their disbelief increases nothing for them except ruin.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
It is He who appointed you viceroys in the earth. So whosoever disbelieves, his unbelief shall be charged against him their unbelief increases the disbelievers only in hate in God's sight their unbelief increases the disbelievers only in loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
He it is who hath made you successors in the earth. So whosoever disbelieveth, on him will befall his infidelity. And for the infidels their infidelity increaseth with their Lord naught save abhorence. And for the infidels their infidelity increastth naught save loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
He it is Who has made you successors generations after generations in the earth, so whosoever disbelieves (in Islamic Monotheism) on him will be his disbelief. And the disbelief of the disbelievers adds nothing but hatred with their Lord. And the disbelief of the disbelievers adds nothing but loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
It is He who made you successors on earth. Whoever disbelieves, his disbelief will recoil upon him. The disbelief of the disbelievers adds only to their Lord's disfavor of them. The disbelief of the disbelievers adds only to their perdition.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
It is He Who made you vicegerents in the earth. So whoever disbelieves will bear the burden of his unbelief. The unbelievers' unbelief adds nothing but Allah's wrath against them. The unbelievers' unbelief adds nothing but their own loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
He it is Who hath made you regents in the earth so he who disbelieveth, his disbelief be on his own head. Their disbelief increaseth for the disbelievers, in their Lord's sight, naught save abhorrence. Their disbelief increaseth for the disbelievers naught save loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
It is He who made you successors on the earth. So whoever is faithless, his unfaith is to his own detriment. The unfaith of the faithless does not increase them with their Lord in anything except disfavour, and their unfaith increases the faithless in nothing except loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
It is He who made you caliphs in the earth. He who disbelieves, his disbelief shall be charged against him. The unbelievers disbelief does nothing for them, except, increase them in hate with Allah their disbelief increases the unbelievers only in loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
It is He who has made you successors upon the earth. And whoever disbelieves upon him will be the consequence of his disbelief. And the disbelief of the disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred and the disbelief of the disbelievers does not increase them except in loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
It is He who has made you each other's successors on earth. Whoever disbelieves, does so against his own self. The disbelief of the unbelievers will only increase the anger of their Lord and will only cause them greater loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
He it is Who made you rulers in the land therefore whoever disbelieves, his unbelief is against himself and their unbelief does not increase the disbelievers with their Lord in anything except hatred and their unbelief does not increase the disbelievers in anything except loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
it is He who has made you inherit the earth. He who denies Him shall bear the burden of his denial. God's displeasure with the deniers will only be increased by their denial of the truth, it will only increase their loss.
他使你们为大地上的代治者 不信道者自受其不信的报酬 不信道者的不信 只使他们在他们的主那受痛恨 不信道者的不信 只使他们更蒙亏折
He it is That has made you inheritors in the earth if, then, any do reject (Allah), their rejection (works) against themselves their rejection but adds to the odium for the Unbelievers in the sight of their Lord their rejection but adds to (their own) undoing.
使用串口通信
Communicate with the serial port
㈤ 使用通信设备
(v) use of communications equipment,
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
He is the one who made you trustees on the earth. So he who disbelieves, will bear the consequence of his unbelief. but their unbelief will only increase disgust for unbelievers in the sight of their Lord and their unbelief will only lead the unbelievers to greater loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
It is He Who has made you the successors of your predecessors in the earth so whoever disbelieves (the harm of) his disbelief falls only on him and for the disbelievers, their disbelief increases nothing in their Lord s sight except disgust and for the disbelievers, their disbelief increases nothing for them except ruin.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
It is He who appointed you viceroys in the earth. So whosoever disbelieves, his unbelief shall be charged against him their unbelief increases the disbelievers only in hate in God's sight their unbelief increases the disbelievers only in loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
He it is who hath made you successors in the earth. So whosoever disbelieveth, on him will befall his infidelity. And for the infidels their infidelity increaseth with their Lord naught save abhorence. And for the infidels their infidelity increastth naught save loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
He it is Who has made you successors generations after generations in the earth, so whosoever disbelieves (in Islamic Monotheism) on him will be his disbelief. And the disbelief of the disbelievers adds nothing but hatred with their Lord. And the disbelief of the disbelievers adds nothing but loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
It is He who made you successors on earth. Whoever disbelieves, his disbelief will recoil upon him. The disbelief of the disbelievers adds only to their Lord's disfavor of them. The disbelief of the disbelievers adds only to their perdition.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
It is He Who made you vicegerents in the earth. So whoever disbelieves will bear the burden of his unbelief. The unbelievers' unbelief adds nothing but Allah's wrath against them. The unbelievers' unbelief adds nothing but their own loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
He it is Who hath made you regents in the earth so he who disbelieveth, his disbelief be on his own head. Their disbelief increaseth for the disbelievers, in their Lord's sight, naught save abhorrence. Their disbelief increaseth for the disbelievers naught save loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
It is He who made you successors on the earth. So whoever is faithless, his unfaith is to his own detriment. The unfaith of the faithless does not increase them with their Lord in anything except disfavour, and their unfaith increases the faithless in nothing except loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
It is He who made you caliphs in the earth. He who disbelieves, his disbelief shall be charged against him. The unbelievers disbelief does nothing for them, except, increase them in hate with Allah their disbelief increases the unbelievers only in loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
It is He who has made you successors upon the earth. And whoever disbelieves upon him will be the consequence of his disbelief. And the disbelief of the disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred and the disbelief of the disbelievers does not increase them except in loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
It is He who has made you each other's successors on earth. Whoever disbelieves, does so against his own self. The disbelief of the unbelievers will only increase the anger of their Lord and will only cause them greater loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
He it is Who made you rulers in the land therefore whoever disbelieves, his unbelief is against himself and their unbelief does not increase the disbelievers with their Lord in anything except hatred and their unbelief does not increase the disbelievers in anything except loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
it is He who has made you inherit the earth. He who denies Him shall bear the burden of his denial. God's displeasure with the deniers will only be increased by their denial of the truth, it will only increase their loss.
他使你們為大地上的代治者 不信道者自受其不信的報酬 不信道者的不信 只使他們在他們的主那裡受痛恨 不信道者的不信 只使他們更蒙虧折
He it is That has made you inheritors in the earth if, then, any do reject (Allah), their rejection (works) against themselves their rejection but adds to the odium for the Unbelievers in the sight of their Lord their rejection but adds to (their own) undoing.
这项实验使用了3,000 伏螺旋电子倍增器 共有16个测量信道
This experiment uses a 3,000 volt spiral electron multiplier with 16 measurement channels.
信息战争和非法使用信息
Information warfare and illicit use of information
使用信息检索字
Use information retrieval words
使用 EXIF 方向信息
Use EXIF orientation information
使用多彩信号灯
Use colored LEDs
使用此登录信息
Use this login information.
使用信件提示器
Use message indicator
注意 这里的信息仅供注释和批注使用 在此插入的信息在保存前会让您知道
Note the information here is used only for comments and reviews. Information inserted here will not be transmitted without your knowledge.
20年来 我一直在研究人们如何使用 如电子邮件 移动电话和短信等的通信渠道
For 20 years, I've been looking at how people use channels such as email, the mobile phone, texting, etc.
该卫星的投入使用 加上现在租用的卫星通道 组成了全国广播 电视 电话 卫星通信网络 使中国通信事业和应用迈入了现代化建设的阶段
This satellite, together with the satellite channels currently rented, constitute China s national network of broadcasting, television, telephone and satellite communication, ushering the country s telecommunication industry and its application into a period of modern construction.

 

相关搜索 : 使信用 - 道路使用 - 肠道使用 - 使用道具 - 使用道具 - 使用信用卡 - 使用信用卡 - 信息使用 - 通信使用 - 信息使用 - 使用信息 - 相信使用 - 信息使用 - 信息使用