Translation of "們對" to English language:


  Dictionary Chinese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

們對你們無用
They are useless to you.
耶利米 對 他 們說 你 們當對 西 底 家 這樣說
Then Jeremiah said to them, You shall tell Zedekiah
耶 利 米 對 他 們 說 你 們 當 對 西 底 家 這 樣 說
Then Jeremiah said to them, You shall tell Zedekiah
耶利米 對 他 們說 你 們當對 西 底 家 這樣說
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah
耶 利 米 對 他 們 說 你 們 當 對 西 底 家 這 樣 說
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah
別象對待牲口一樣對待我們! 我們要房子!
WE WANT HOUSING, NOT HOVELS!
我們真是天生一對 對吧
We make a fine pair, don't we?
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
When the sentence will have been passed upon them for their wickedness, they will not be able to say a word.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the Word has appeared upon them because of their injustice, so now they do not speak.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the Word shall fall upon them because of the evil they committed, while they speak naught.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the Word shall be fulfilled concerning them, because they did wrong, and they shall not be able to speak.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the Word (of torment) will be fulfilled against them, because they have done wrong, and they will be unable to speak (in order to defend themselves).
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
The Word will come down upon them for their wrongdoing, and they will not speak.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the Word will come to pass against them because of their wrong doing they will then be able to utter nothing.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the Word will be fulfilled concerning them because they have done wrong, and they will not speak.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the word of judgement shall fall upon them for their wrongdoing, and they will not speak.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the Word shall fall upon them because of the evil they committed, and they shall be speechless.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the decree will befall them for the wrong they did, and they will not be able to speak.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
They will become subject to punishment because of their injustice. Thus, they will not speak.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the word shall come to pass against them because they were unjust, so they shall not speak.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
The verdict will be given against them, because they did wrong, and they will be speechless.
預言將對他們的不義而對他們實現 所以他們啞口無言
And the Word will be fulfilled against them, because of their wrong doing, and they will be unable to speak (in plea).
他們不知道我的事 對不對
Do they know anything about me?
我猜對了,他們針對的是我
I was right.
們對我們恨之入骨
They hate our guts.
們對他們束手無策
We're helpless against them.
是 而且它們也耐儲藏對不對
And they keep, too, don't they?
對你們都好
Yes, that's better for you... and for her.
有一件事我們能確定的是 我們擁有著 我們對孩子們的愛 對家庭的愛 對彼此的愛. 孩子們溫暖的擁抱 那是真實的!
There's only one thing we can be sure of, and that is the love that we have for our children, for our families, for each other.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say You will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Proclaim, You will not be questioned regarding the sins you assume we have committed, nor will we be questioned regarding your misdeeds.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say 'You will not be questioned concerning our sins, neither shall we be questioned as to what you do.'
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say thou ye will not be questioned about that which we have committed, nor shall we be questioned about that which ye work.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say (O Muhammad SAW to these polytheists, pagans, etc.) You will not be asked about our sins, nor shall we be asked of what you do.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say, You will not be asked about our misdeeds, nor will we be asked about what you do.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Tell them You will not be called to account about the guilt we committed, nor will we be called to account for what you did.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say Ye will not be asked of what we committed, nor shall we be asked of what ye do.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say, You will not be questioned about our guilt, nor shall we be questioned about what you do.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say 'You will not to be questioned about our sins, neither will we be questioned for your actions'
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say, You will not be asked about what we committed, and we will not be asked about what you do.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say, You will not be questioned about our sins nor shall we about your deeds .
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say You will not be questioned as to what we are guilty of, nor shall we be questioned as to what you do.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say to them, You will not be called to account for our sins and we shall not be called to account for what you do.
你說 對於我們所犯的罪 你們不受審問 對於你們所做的事 我們也不受審問
Say Ye shall not be questioned as to our sins, nor shall we be questioned as to what ye do.
對不起 孩子們
Excuse me, kids.