Translation of "借力协同效应" to English language:


  Dictionary Chinese-English

借力协同效应 - 翻译 :

  Examples (External sources, not reviewed)

8. 应该加强协调 提高效力
Better coordination is needed which results in increased effectiveness.
7. 工作组普遍支持为协助衡量某组织的采购业绩和确定采购费用而作出的努力 借以提高效率和效力
There was widespread support for efforts that could be made to assist in measuring performance within an organization's procurement function as well as determining costs of procurement, thereby increasing efficiency and effectiveness.
同时,法院认为,协议违约责任超出普通民事协议的责任范畴 协议的效力应在刑事诉讼程序中进行审查
Meanwhile, the court held that the liability for breach of contract is beyond the scope of ordinary civil agreements, and validity of the agreement should be reviewed in the process of criminal proceeding.
联合国各机构为了有效执行 宪章 授予的任务 应当进行良好的合作与协调 共同努力建设一个效力更高的联合国
in order to efficiently perform their respective mandates as provided under the Charter, United Nations bodies should develop good cooperation and coordination in the common endeavour of building a more effective United Nations . (resolution 60 1, para.
各项协定应在划界进程完成之时同时生效
The agreements reached shall enter into force together with the completion of the demarcation process.
第五十八 条 依照 前 条 规定 合同 效力 中止 的 经 保险人 与 投保人 协商 并 达成 协议 在 投保人 补 交 保险费 后 合同 效力 恢复 但是 自 合同 效力 中止 之 日 起 二 年 内 双方 未 达成 协议 的 保险人 有 权 解除 合同
However, the insurer has the right to terminate the contract if no agreement has been reached by both parties within two (2) years from the date of the lapse of the contract.
这种结束应与委员会同意的结束具有同等效力
Such closure shall have the same effect as closure by the consent of the Committee.
为迅速而有效地回应这些挑战,需要有效收集消息的能力及同时回应媒体的能力
To respond to such challenges quickly and effectively requires both an effective news gathering capacity and, at the same time, a media response capacity.
同时 联合国大学应继续确保其活动的效力和成本效益
At the same time, the University should continue to ensure the efficiency and cost effectiveness of its activities.
我们同意建立一个协调机制 帮助有效应对本区域发生的自然灾害 并建议伊美秘书处提出一项借鉴现有经验的建议
We agree to launch coordination machinery to facilitate an effective response to natural disasters in the region and we entrust the Ibero American Secretariat (SEGIB) with the task of submitting a proposal taking into account existing experience.
这种结束应与委员会同意的结束具有同等效力 规则20
Such closure shall have the same effect as closure by the consent of the Committee.
147. 我们强调 联合国各机构为了有效执行 宪章 授予的任务 应当进行良好的合作与协调 共同努力建设一个效力更高的联合国
147. We stress that, in order to efficiently perform their respective mandates as provided under the Charter, United Nations bodies should develop good cooperation and coordination in the common endeavour of building a more effective United Nations.
该项目拟借鉴现有经验 促进人员和机构的协同努力 争取实现项目目标
(b) The project counts on the support and collaboration of the working group
17. 应当对减少需求战略和具体活动进行彻底的评价 借以评定和提高其效力
17. Demand reduction strategies and specific activities should be thoroughly evaluated to assess and improve their effectiveness.
应仔细审议关于使条约监测系统更有效力并改进不同监测机构之间的协调的各项建议
Careful consideration should be given to the various proposals for making the treaty monitoring system more effective and improving coordination among the different monitoring bodies.
应多加努力尽最大力量确保预防这些灾难,如无法预防,就应发动迅速的协调一致有效反应
There is much more that can be done to ensure that, where possible, such disasters are prevented, and that, where this is not possible, a rapid coordinated and effective response is mounted.
为作出协同一致的国际回应而努力 69 70 12
Working towards a coordinated international response
因此 联合落实主要的环境公约 能加强协同效应 提高效益 使旱地人民得益
Therefore, joint implementation of major environmental conventions can lead to increased synergy and effectiveness, benefiting dryland people.
52. 也有人认为 保留的效力问题应该连同无效保留的法律效果问题一并考虑
The view was also expressed that the question of the validity of reservations should be considered together with the question of the legal consequences of invalid reservations.
蛎之理 的核心理念在于 借助贻贝 鳗草 牡蛎 借各种港口水生生物的力量 与此同时 也借助当地居民的力量 共同努力 改变现在的环境
And the core idea of oyster tecture is to harness the biological power of mussels, eelgrass and oysters species that live in the harbor and, at the same time, harness the power of people who live in the community towards making change now.
各会员国还应努力提高联合国的成本 效率比 因为预期进行的改革不应成为缩减预算的一个借口
They should also take steps to improve the cost effectiveness ratio of the Organization's work, on the understanding that the forthcoming reform should not be used as a pretext for introducing budget cuts.
这些措施应当同长期全面发展计划相协调 争取最大成效
To maximize their outcome, those initiatives should be coordinated with long term comprehensive development plans.
17. 委员会强调应当有效协调全系统与饥馑作斗争的努力
The Committee underscored the importance of effective coordination of system wide efforts against hunger.
应协调来自国家和国际的资源以充分发挥效能和影响力
Resources from national and international origins should be coordinated to optimize effectiveness and impact.
而是它真正的成为 我们一起共同 努力的巨大效应
It really is going to be a side effect of what we, collectively, make of these kinds of efforts.
它必须促进发展中国家之间有效交流专有技术和资源 并利用生产协同效应
It must promote efficient exchanges of know how and resources between developing countries, taking advantage of production synergies.
有些与会者支持一项建议 认为仲裁协议对运输合同第三方的效力应加以阐明和协调统一 而不是如同第81条之二草案那样留给国内法处理
There was some support for the suggestion that the effect of an arbitration agreement on third parties to the contract of carriage should be made clear and should be harmonized, rather than being left to national law as in draft article 81 bis.
在森林部门权力下放进程中 应该首先与当地民众协作 并借鉴他们的体制机构
Decentralizations in the forest sector should begin by working with local people and by building on their institutions.
3. 缔约各国同意 旨在限制妇女法律能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文书 应一律视为无效
States Parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
(c) 与其他组织协调 进一步制订应急规划 增强应急准备和反应能力 以便有效 高效率地应对人口被迫流离失所的情势
(c) The further development of contingency planning, emergency preparedness and response capabilities, in coordination with other organizations, so as to respond effectively and efficiently to situations of forced human displacement
(c) 从政府机构借调的工作人员的任用书,经该工作人员和秘书长本人或其代表签字后,连同会员国和该工作人员同意借调规定和条件的有关证明文件,应作为任用书中所称从政府机构借调到本组织一事的存在和效力的证据
(c) The letter of appointment of a staff member on secondment from government service signed by the staff member and by or on behalf of the Secretary General, and relevant supporting documentation of the terms and conditions of secondment agreed to by the Member State and the staff member, shall be evidence of the existence and validity of secondment from government service to the Organization for the period stated in the letter of appointment.
(c) 从政府机构借调的工作人员的任用书,经该工作人员和秘书长本人或其代表签字后,连同会员国和该工作人员同意借调规定和条件的有关证明文件,应作为任用书中所称从政府机构借调到本组织一事的存在和效力的证据
The repatriation grant shall not, however, be paid to a staff member who is summarily dismissed. Eligible staff members shall be entitled to a repatriation grant only upon relocation outside the country of the duty station. Detailed conditions and definitions relating to eligibility and requisite evidence of relocation shall be determined by the Secretary General.
第17条 仲裁协定的效力
Article 17 Effects of an arbitration agreement
应继续努力 增强这一行动在整个区域范围内的效力 包括通过同各国的举措和方案协调 妥善应对东南欧合作进程参与国面临的诸多挑战
Continued efforts should be made in order to increase the effectiveness of this campaign at full regional scale, including through coordination with national initiatives and programmes, so as to properly address the challenges facing the SEECP participating States.
发言人呼吁各种专门组织协同努力 以提高城市和社区的犯罪抵抗力 并更有效地应对犯罪和腐败所造成的社会问题
She appealed to the various specialized agencies to collaborate with efforts aimed at enabling cities and communities to fight crime and develop more effective responses to the problems that crime and corruption created for society.
环境规划署的努力还应根据已确定的能力建设和技术支持重点需要 促成增进外部资金来源之间的协同增效与合作
UNEP efforts should also lead to improved synergies and cooperation between external funding sources in accordance with the identified capacity building and technology support priority needs.
继续促进国家和当地一级的协同执行 其目的是查明其他受影响国家缔约方在发展协同效应方面可以仿效的各种办法和方法
The reports submitted by country Parties and the synthesis and analysis documents that were prepared by the programme enabled the review carried out by CRIC 3.
c 缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文书 应一律视为无效
States Parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect, which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文件 应一律视为无效
States parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
3. 缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文件 应一律视为无效
States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile.
3. 缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文书 应一律视为无效
sic States Parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
3. 缔约各国同意 旨在限制妇女法律行为能力的所有合同和其他任何具有法律效力的私人文件 应一律视为无效
3. States Parties agree that all contracts and all other private instruments of any kind with a legal effect which is directed at restricting the legal capacity of women shall be deemed null and void.
(d) 促进与其他联合国和政府间机构能力建设方案的协同增效
(d) Promoting synergies with the capacity building programmes of other United Nations and intergovernmental agencies
118. 我们强调 所有联合国机构为了各自有效执行 宪章 所规定的任务 不应重复其工作 而应在建设更有效的联合国的共同努力中开展良好的合作和协调
We stress that, in order to efficiently perform their respective mandates as provided under the Charter, all United Nations bodies should not duplicate their work but should rather develop good cooperation and coordination in the common endeavour of building a more effective United Nations.
126. 我们强调 所有联合国机构为了各自有效执行 宪章 所规定的任务 不应重复其工作 而应在建设更有效的联合国的共同努力中开展良好的合作和协调
We stress that, in order to efficiently perform their respective mandates as provided under the Charter, United Nations bodies should not duplicate their work but should rather develop good cooperation and coordination in the common endeavour of building a more effective United Nations.

 

相关搜索 : 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 与协同效应 - 与协同效应 - 从协同效应 - 的协同效应 - 使协同效应