Translation of "债务合并贷款" to English language:
Dictionary Chinese-English
债务合并贷款 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
从原理上说 债务豁免方法的基础是人们相信债权人将和债务人分担违约责任 因为当初给出不良贷款的乃是债权人 只要借款人在获得贷款时没有糊弄贷款人 那么贷款人就至少要为贷款交易负一定的责任 | Philosophically, the debt forgiveness approach rests on the belief that creditors share culpability for defaults with debtors, since they made the bad loans in the first place. As long as the borrower has not misled the lender at the time of taking the loan, the lender bears at least some responsibility for the transaction. |
24 债券或贷款合同中所列的集体行动条款使得少部分债权人不能阻止同债务人举行谈判 | 24 Collective Action Clauses included in bond or loan contracts would prevent a minority of creditors from blocking negotiations with the debtor. |
1996年,非洲未偿还外债总额为3 230亿美元,其中长期双边债务占40 ,多边债务大约占23 ,其余37 为私人贷款 短期信贷和货币基金组织信贷 | Africa s outstanding total debt stock amounted to 323 billion in 1996. Out of this, long term bilateral debt accounted for 40 per cent multilateral, for about 23 per cent and for the remaining 37 per cent, private loans and short term and IMF credit. |
我们也必须牢记债务作为发展筹资工具的作用 只有在可以合理期望偿还贷款的情况下债务筹资才是合适的 | We must also bear in mind the role that debt plays as a financing tool for development debt financing is appropriate only where there is a reasonable expectation that loans will be repaid. |
希腊债权人为何拒绝在任何新贷款谈判前进行债务重组 为什么他们偏好比必要规模大得多的贷款计划 | Why do Greece s creditors refuse to move on debt restructuring before any new loans are negotiated? And why do they prefer a much larger new loan package than necessary? |
因此 我要借此机会敦促债权国帮助我们 取消伊拉克的债务或贷款 | I therefore seize this opportunity to urge creditor nations to help us by cancelling Iraqi debt or loans. |
不过 如果仍需要贷款来充分资助发展需求 贷款中的赠款部分可主要同债务国的出口前景联系起来 因为只有在债务国能够赚取足够外汇还本付息时 外债才能够持续 | However, in cases where loans are still needed to fully finance the development requirements, the grant element of these loans may be linked principally to debtors' export prospects, as external debt can be sustainable only if debtor countries can earn enough foreign exchange to service their debt. |
这种贷款应在监督下发放 也就是说 应给予低息贷款 并由农业合作社提供技术顾问服务 | Such credit shall be supervised, that is, shall consist of low interest credit accompanied by adequate technical advice through agricultural cooperatives. |
事实是希腊没有权利在其公共债务不可维持时向德国 或其他任何欧洲国家 的纳税人贷款 希腊获得贷款之前 它应该先实施债务重组并经历拖欠私人债权人的债务的部分违约 但这一 激进 观点在当时基本无人关注 | The fact is that Greece had no right to borrow from German or any other European taxpayers at a time when its public debt was unsustainable. Before Greece took any loans, it should have initiated debt restructuring and undergone a partial default on debt owed to its private sector creditors. |
在债务危机中 人们的指责通常会落到债务人身上 他们借得太多 但债权人的责任不亚于债务人 它们贷得太多 太不谨慎 事实上 贷款人理应是风险管理和评估专家 从这个角度讲 责任应该由他们承担 违约或债务重组风险应该让债权人在贷款决策中更谨慎 | Indeed, lenders are supposed to be experts on risk management and assessment, and in that sense, the onus should be on them. The risk of default or debt restructuring induces creditors to be more careful in their lending decisions. |
债务调整机构只是在债权人将公司的短期债务到期日延长成为一年至四年到期的贷款后才提供这种服务 | INDRA will provide that service only if creditors extend maturities of firms short term debt into loans with maturities of between one and four years. |
低利率环境还让贷款人为了保持利润而承担过多风险 银行和其他贷款人授信给低质量借款人 存在大量未偿还债务的借款人 或者降低价款人贷款条件 所谓的 低门槛贷款 | The low interest rate environment has also caused lenders to take extra risks in order to sustain profits. Banks and other lenders are extending credit to lower quality borrowers, to borrowers with large quantities of existing debt, and as loans with fewer conditions on borrowers (so called covenant lite loans ). |
quot 27. 鼓励债务人和债权人考虑如何确保日后贷款的使用方式不致对债务可持续能力产生不利的影响 | 27. Encourages debtors and creditors to consider ways to ensure that future loans are used in such a way that they avoid having a negative impact on debt sustainability |
由此产生了IMF应该之身欧洲事务之外的第三大理由 IMF债务失去了优先地位会怎样 默认的优选债权人地位是建立在确定最后贷款人 后进先出 的央行行为的基础上的 这一优先地位使得IMF得以限制违约风险 从而让其以合理利率在找不到其他贷款者的情况下向各国提供贷款 这只有在IMF贷款占一国债务比重较低时 且该国有足够资源偿还IMF贷款时才有效 | The implicit preferred creditor status is based on central bank practices that establish that the lender of last resort is the last in and first out. It is this seniority that enables the IMF to limit the risk of default so that it can lend to countries at reasonable interest rates when nobody else will. |
除了费用节省外 在债务管理机构积极地使用DMFAS系统 可以保证国家拥有最新债务数据库 有效地进行债务管理 准备贷款和债务重组谈判 | Besides these cost savings, the active use of DMFAS in debt offices ensures that countries have an up to date database on debt, allowing more effective debt management and better preparation for loan and rescheduling negotiations. |
b 建立储蓄合作社和贷款服务机构 | b) Establishment of cooperatives for savings and loan services |
2001年11月 当局再次重组了公共债务 这一次把美元面值债权换成国内担保贷款 | In November 2001, the authorities again restructured the public debt, this time exchanging dollar denominated bonds for domestic guaranteed loans. |
为了应付渐增的政府债务赤字,政府继续用当地货币借贷高利率贷款,但亦不得不动用它本身的存款 | To cover the increasing public deficit, the Government continued to have recourse to borrowing in local currency at high interest rates, but also had to draw on its own deposits. |
事实上 有许多金融中介现在可以在不承担信用风险的情况下赚取费率 其结果是 抵押贷款经纪人通过达成更大量的抵押贷款来使他们的收入最大化 而银行把这些贷款打包成抵押支持证券 投资银行然后再把这些证券打包成债务抵押债券 有时是债务抵押债券的债务抵押债券 来赚取费率 | As a result, mortgage brokers maximize their income by generating larger volumes of mortgages, as do the banks that package these loans into mortgage backed securities (MBS s). Investment banks then earn fees for re packaging these securities in tranches of collateralized debt obligations, or CDO s (and sometimes into CDO s of CDO s). |
23. 法律应规定 转让人未履行原始合同并不致使账款债务人有权向受让人收回账款债务人已付给转让人或受让人的款项 | The law should provide that failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the account debtor to recover from the assignee a sum paid by the account debtor to the assignor or the assignee. |
在有些情况下 给予此种优先权的条件是 新的信贷或贷款是提供给无力偿债事务代表的 而不是提供给债务人的 因而成为无力偿债财产的一项开支 | In some cases, such a priority is afforded on the basis that the new credit or lending is extended to the insolvency representative, rather than to the debtor, and thus becomes an expense of the insolvency estate. |
雅典 重组债务的要点是降低拯救一个破产实体所需要的新贷款量 债权人提供债务纾困以拿回更多的价值 并尽可能降低给破产实体的新融资 | ATHENS The point of restructuring debt is to reduce the volume of new loans needed to salvage an insolvent entity. Creditors offer debt relief to get more value back and to extend as little new finance to the insolvent entity as possible. |
事实上 中国的高债务 GDP比在很大程度上是储蓄率和投资率同时高企的结果 此外 尽管无法偿还贷款让债务负担加重 但中国主要银行的不良贷款率仍低于1 | In fact, China s high debt GDP ratio is, to a large extent, a result of its simultaneously high saving and investment rates. And, while the inability to repay loans can contribute to a high debt burden, the nonperforming loan (NPL) ratio for China s major banks stands at less than 1 . |
如今 七成高中及以上学生毕业时身背负债 其总额已经超过了信用卡债务和汽车贷款的总和 此外 学生贷款占了联邦所有金融资产的45 | Today, seven out of ten post secondary students graduate with debt, with the total volume exceeding debt from credit cards and auto loans combined. Moreover, student loans constitute 45 of federally owned financial assets. |
该建议遭到反对 理由是这种处理方法实行的结果会改变债权人(转让人)据以决定是否向债务人提供贷款以及按什么条件提供贷款的事实 | That suggestion was objected to on the grounds that such an approach would result in changing the facts on the basis of which the creditor (assignor) determined whether to extend credit to the debtor and, if so, on what terms. |
第一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方 他们与债务人及其经营的业务有着还在继续的关系 而且可能预支新款或提供贸易信贷 以提高收回其现有债权的可能性 或许通过提高新贷款的利率而获取增值 | The first is pre insolvency lenders or vendors of goods who have an ongoing relationship with the debtor and its business and may advance new funds or provide trade credit in order to enhance the likelihood of recovering their existing claims and perhaps gaining additional value through the higher rates charged for the new lending. |
对 资不抵债 的 企业 以 承担 债务 方式 合并 的 合并 方 应当 制定 企业 重整 措施 按照 合并 方案 履行 偿还 债务 责任 整合 财务 资源 | In case an enterprise merges another insolvent enterprise through assuming the liabilities of the latter, the merging party shall set down measures for restructuring, undertake the responsibility of repaying the debts and integrate the financial resources according to the merging plan. |
有些无力偿债法规定 此种借款或信贷需经法院或债权人批准 另一些无力偿债法规定 无力偿债事务代表可以不经过批准而获得必要的信贷或融资 | Some insolvency laws require such borrowing or credit to be approved by the court or by creditors, while other laws provide that the insolvency representative may obtain the necessary credit or finance without approval. |
向穷人贷款的业务也应迎合其储蓄需要 | The operation that lends to the poor should also cater to their savings needs. |
发展中国家由于借贷附加条件增多而无力偿还债务 所以得到的长期贷款数目也在减少 | Developing countries also accounted for a small proportion of global and long term credits and loans, owing to their limited capacity for debt servicing, a situation that was aggravated by the increasing conditionality attached to the granting of loans. |
政府政策的一个中心特点 是通过 高等教育贷款方案 高教贷款方案 提供贷款 该方案让合格学生得以推迟交学费 以后通过征税制度还债 | A central feature of the Government's policy is the availability of loans under the Higher Education Loan Programme, which enables eligible students to defer their student contribution and repay it later through the taxation system. |
实际上所提供的贷款投入了各不同方向 并没有一项用于真正迫切需要的人口阶层 这些贷款一部分用于清偿债务 另一部分却被这些款项的主管人员擅自挪用 重新存入债权国的银行 或再投资于同一债权国的公司 | The loans granted in fact take different directions, none of which leads to the really needy segments of the population. They are partly used to service debt and partly misappropriated by those responsible for managing them, to be redeposited in the banks of the creditor countries or reinvested in companies in those same countries. |
23. 儿童基金会的负债包括预收捐款 特别帐户 未清偿债务 其他应付帐款 资产帐户中的贷方余额和应计费用 | 23. The liabilities of UNICEF include contributions received in advance, special accounts, unliquidated obligations, other accounts payable, credit balances in asset accounts and accrued expenses. |
联合国贷款 | United Nations loan |
4. 偿债率 的定义是可供用来偿还债务的收入总额占规定的偿债数额的百分比 偿债率良好的借款人可以在资本市场上借到低息贷款 | Lower interest rates on loans are available in capital markets to borrowers who have ample debt service coverage , which is defined as total revenues available for debt service as a percentage of the required debt service. |
32. 除了一般性借贷用途的基金外,多边贷款机构也作出特别安排,资助世界银行 国际货币基金组织帮助负债沉重的穷国(多债国)的联合倡议中的多边债务重整计划 | 32. In addition to funds for general purpose lending, multilateral lending institutions have made arrangements for special funding of the multilateral debt restructuring component of the joint World Bank International Monetary Fund initiative for the heavily indebted poor countries (HIPC).14 World Bank participation in the HIPC initiative is effected through the HIPC Trust Fund, which also serves as a key channel for carrying out debt relief by other multilateral lenders. |
2. 发行债券就是以书面形式载明发行者有义务依照特定条件偿还贷款 包括偿还的年限和按贷款收取的利息 | A bond offering represents a written obligation of the issuer to repay a loan under specific terms, including the term of years for repayment and the interest rate to be charged on the loan. |
除了债务实际成本的上升 通缩对房屋拥有者还意味着更高的贷款与房屋价值比率 会增加贷款拖欠现象 尤其是在美国 更低的价格水平还会增加商业债务的实际价值 削弱资产负债表 从而让公司更难获得额外的信贷 | In addition to this increase in the real cost of debt service, deflation would mean higher loan to value ratios for homeowners, leading to increased mortgage defaults, especially in the US. A lower price level would also increase the real value of business debt, weakening balance sheets and thus making it harder for companies to get additional credit. |
考虑了几种可能性 包括由会员国担保的贷款 用联合国资产抵押的借贷和发行债券 | Several possibilities were considered, including loans guaranteed by Member States, borrowing against the assets of the Organization and a bond offering. |
在过去 当借款人发现无法负担他们的还款时 按揭贷款就会从新组合 抵押赎回对借贷双方都不是好事 证券化使债务重组变得困难 如果不是不可能的话 | In the old days, when borrowers found it impossible to make their payments, mortgages would be restructured foreclosures were bad for both the borrower and the lender. Securitization made debt restructuring difficult, if not impossible. |
转让人未履行原始合同并不致使债务人有权向受让人收回债务人已付给转让人或受让人的款项 | Failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the debtor to recover from the assignee a sum paid by the debtor to the assignor or the assignee. |
(六)传播微型信贷机构在贷款政策和控制欠债方面的样板 | (vi) Dissemination of best practices in lending policy and default control by microlending institutions. |
他们是给贷款服务 | They serviced the loans. |
换句话说 投资者预期 债务人只能偿还一半的债务 投资者的希望是 新贷款借贷成本的下降加上政府承诺的财政紧缩计划能够让债券价格重新回到面值 债权人银行不会受到损失 | In other words, investors are expecting to receive only about half of what they are owed. The hope is that the reduction in borrowing costs on new loans, plus the austerity programs promised by governments, will enable bond prices to recover to par without the need for the creditor banks to take a hit. |
2004年 计划发放1.8亿克朗的贷款 并计划为另外1亿贷款发放贷款担保 | In 2004, 180 million kroons worth of loans were planned to be granted and loan securities were planned to be granted for another 100 million. |
相关搜索 : 合并贷款 - 贷款债务 - 贷款债务 - 贷款债务 - 合并债务 - 债务合并 - 债务合并 - 贷款和债务 - 抵押贷款债务 - 债券贷款 - 贷款负债 - 债券贷款 - 贷款负债 - 债券和贷款