Translation of "分担责任" to English language:
Dictionary Chinese-English
分担责任 - 翻译 : 分担责任 - 翻译 : 分担责任 - 翻译 : 分担责任 - 翻译 : 分担责任 - 翻译 : 分担责任 - 翻译 : 分担责任 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
北约责任分担的真相 | The Truth about NATO Burden Sharing |
分担责任必须成为现实 | Burden sharing must be made a reality. |
20 在这种情况下 应该分担责任 | In that context, responsibilities must be shared. |
在这个日期 IBM承担责任 你承担责任 | At such and such a date, IBM has responsibilities, you have responsibilities. |
承担责任? | Responsible? |
毫无疑问 负担分摊最为重要的方面是分担对流离失所者的责任 | The most significant aspect of burden sharing is undoubtedly the sharing of responsibilities towards uprooted people. |
毫无疑问 负担分摊最为重要的方面是分担对流离失所者的责任 | The most significant aspect of burden sharing is undoubtedly the sharing of responsibilities towards uprooted people. |
这就是为什么我们谈论分担责任的原因 | That is why we speak of shared responsibility. |
大会应参与这些资源的分配并承担责任 | The General Assembly should be involved in the allocation and accountability of these resources. |
他要负责任 这责任可担待不了 | He had to be responsible, but this was a responsibility that he couldn t bear. |
应该通过国际声援和责任分担来帮助这些国家减少负担 | It is incumbent upon international solidarity and responsibility sharing to help shoulder the load of those countries. |
议程 的目标是更加公平地分担负担和责任 它非常符合这一分析框架 | much within this framework of analysis. |
应该强调分担外派会议服务的责任的作法 | The practice of sharing responsibility for assigning conference services should be emphasized. |
( 一 ) 聘任 不 具有 任职 资格 的 人员 担任 境内 分支 机构 的 负责人 | (1) Where any person without post holding qualifications serves as a person responsible of an inbound branch |
只要男子仍然不充分分担工作和责任 妇女就会由于既要从事有酬工作又要提供照料 而承担比男子要重得多的责任 | As long as there was insufficient sharing of tasks and responsibilities with men, the combination of remunerated work and caregiving would lead to the continued disproportionate burden for women in comparison to men. |
此外, 官方部门也承担过分责任,筹集挽救私人债权人所需的资金,而未让后者有足够的机会参与平等分担责任的安排 | Furthermore, too much burden is put on the official sector in providing bail out finance for private creditors without sufficiently involving the latter in an equitable burden sharing arrangement. |
我们作为世界领导人所分担的责任是重大的 | Our shared responsibility as world leaders is paramount. |
C. 更公平地分担负担和责任以及建立接受和保护难民的能力 | C. Sharing burdens and responsibilities more equitably and building capacities to receive and protect refugees |
他们在承担责任 | They are taking responsibility. |
1. 谁应承担责任 | 1. Who is responsible? |
还有许多障碍阻碍着兼顾就业和其他家庭责任 即大部分由妇女承担的责任 | There are also many obstacles impeding the combination of employment and other family responsibilities, responsibilities that are largely borne by women. |
政府被迫寻求其他解决方案和模式以分担责任 | The government was forced to seek other solutions and models for distributing responsibility. |
需要进行以互相谅解和分担责任为基础的对话 | A dialogue based on mutual understanding and sharing of responsibilities is required. |
强调共同承担责任 | It fosters joint responsibility. |
PHARVAL需担负什么责任 | What is PHARVAL s responsibility? |
谁来担起这个责任 | Who's going to take the responsibility? |
我承担很大的责任 | I've taken a big responsibility. |
我们认为 最好通过分摊会费承担这一沉重的责任 | In our view, this heavy responsibility would have best been served through assessed contributions. |
非法贩毒已成为全球现象 因此必须加强责任分担 | Illicit drug trafficking was a global phenomenon which required the strengthening of shared responsibility. |
通过分摊负担需要满足何种需求和履行何种责任 | What needs and responsibilities may be met through burden sharing? |
企业的主要任务和责任担当 | As for the main tasks and responsibilities of enterprises |
这个家庭得担负责任 | Responsibility was assigned to the family. |
我们必须承担起责任 | We must meet our responsibility. |
担负多少焦虑和责任 | Too much anxiety and responsibility! |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | On the Day of Resurrection they will carry their own burden and some of the load of those they have led astray without any knowledge. Oh, how evil a burden they will carry! |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | In order to bear their full burdens on the Day of Resurrection, and some burdens of those whom they mislead with their ignorance pay heed! What an evil burden they bear! |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | That they may bear their loads complete on the Day of Resurrection, and some of the loads of those that they lead astray without any knowledge. O evil the load they bear! |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | That they may bear their burthens in full on the Judgment Day and also some of the burthens of those whom they have led astray without knowledge. Lo! vile is that which they shall bear! |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | They will bear their own burdens in full on the Day of Resurrection, and also of the burdens of those whom they misled without knowledge. Evil indeed is that which they shall bear! |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | So let them carry their loads complete on the Day of Resurrection, and some of the loads of those they misguided without knowledge. Evil is what they carry. |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | (They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear! |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | That they may bear their burdens undiminished on the Day of Resurrection, with somewhat of the burdens of those whom they mislead without knowledge. Ah! evil is that which they bear! |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | with the result that they will bear the full weight of their own burden on the Day of Resurrection, along with part of the burden of those whom they mislead without any knowledge. Behold! Evil is what they bear! |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | They shall carry their sins completely on the Day of Resurrection, and some of the sins of those who were led astray by them without knowledge. Evil is that which they sin. |
以便他们在复活日承担自己的全部责任 以及被他们无知地加以误导者的一部分责任 真的 他们所承担的真恶劣 | That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear. |
相关搜索 : 责任分担 - 责任分担 - 担责任 - 责任分担协议 - 承担部分责任 - 承担责任 - 承担责任 - 承担责任