Translation of "前後" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
又系果地前前後後嘅 謊言 | It was all the lies that got told before and after. |
只是 有 在 後 的 將要 在前 有 在前 的 將要 在 後 | Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last. |
只 是 有 在 後 的 將 要 在 前 有 在 前 的 將 要 在 後 | Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last. |
只是 有 在 後 的 將要 在前 有 在前 的 將要 在 後 | And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. |
只 是 有 在 後 的 將 要 在 前 有 在 前 的 將 要 在 後 | And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | Each soul will know what it had sent ahead and what it had left behind. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | Every soul will come to know what it has sent ahead and what it left behind. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | then a soul shall know its works, the former and the latter. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | Each soul shall know that which it sent afore and that which it left behind. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | (Then) a person will know what he has sent forward and (what he has) left behind (of good or bad deeds). |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | Each soul will know what it has advanced, and what it has deferred. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | everyone shall know all his deeds, both the earlier and the later. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | A soul will know what it hath sent before (it) and what left behind. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | then a soul shall know what it has sent ahead and left behind. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | the soul shall know what it has done, the former and the latter. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | A soul will then know what it has put forth and kept back. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | every soul will see the result of its deeds those recorded before his death and those which will produce either virtue or evil after his death. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | Every soul shall know what it has sent before and held back. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | then everyone will know what he has sent ahead, and what he has left behind. |
每個人都知道自己前前後後所做的一切事情 | (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back. |
然而 有 許多 在前 的 將要 在 後 在 後 的 將要 在前 | But many will be last who are first and first who are last. |
然而 有 許多 在前 的 將要 在 後 在 後 的 將要 在前 | But many who are first will be last and the last first. |
然 而 有 許 多 在 前 的 將 要 在 後 在 後 的 將 要 在 前 | But many will be last who are first and first who are last. |
然 而 有 許 多 在 前 的 將 要 在 後 在 後 的 將 要 在 前 | But many who are first will be last and the last first. |
然而 有 許多 在前 的 將要 在 後 在 後 的 將要 在前 | But many that are first shall be last and the last shall be first. |
然而 有 許多 在前 的 將要 在 後 在 後 的 將要 在前 | But many that are first shall be last and the last first. |
然 而 有 許 多 在 前 的 將 要 在 後 在 後 的 將 要 在 前 | But many that are first shall be last and the last shall be first. |
然 而 有 許 多 在 前 的 將 要 在 後 在 後 的 將 要 在 前 | But many that are first shall be last and the last first. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | Then man will be told what he had sent ahead (of good) and what he had left behind. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | On that day, man will be informed of all what he sent ahead and left behind. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | Upon that day man shall be told his former deeds and his latter |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | To man will be declared on that Day that which he hath sent on and left behind. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions). |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | On that Day man will be informed of everything he put forward, and everything he left behind. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | On that day man is told the tale of that which he hath sent before and left behind. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | That day man will be informed about what works he had sent ahead to the scene of judgement and the legacy that he had left behind. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | On that Day the human shall be informed of his former and latter deeds. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | On that day, people will be informed of all that they had done and all that they were supposed to do. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | Man shall on that day be informed of what he sent before and (what he) put off. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | On that Day, man will be told of all that he has sent before and what he has left behind. |
在那日 各人將被告知自己前前後後做過的事情 | That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back. |
你說 前人和後人 | Say Indeed, the earlier and the later generations |
你說 前人和後人 | Proclaim, Without doubt all the former and the latter. |