Translation of "原公告" to English language:
Dictionary Chinese-English
原公告 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
虽说原告和被告签署了仲裁协议 但一家公司 被告的惟一股东 该公司的单个股东以及原告独家控股的子公司均未签署该协议 | While the claimant and the respondent had signed the arbitration agreement, a company (the sole shareholder of the respondent), the individual shareholders of that company, and the wholly owned subsidiaries of the claimant had not. |
原告为匈牙利一公司 被告为奥地利一公司 两公司签署了一集装箱销售合同 | The claimant, a Hungarian company, and the respondent, an Austrian company, signed a contract for the sale of containers. |
如果公开原告甚至是假原告的姓名 就会严重挫伤揭露罪犯的社会意愿 | The society's wish to expose criminals will be badly hurt if the names of complainants, even false complainants, will be published. |
原告是德国一家公司 向被告 匈牙利的两家公司 出售了旧木材机械 | Unpublished The plaintiff, a German company, sold to the defendants, two Hungarian companies, used timber machinery. |
被告以此费用抵消原告的索款 公约 第45(1)(b)和74条 | The defendant set off these costs against the plaintiff apos s claim (articles 45(1)(b) and 74 CISG). |
一香港公司原告和一德国公司被告缔结了一项包供包销中国货物总协定 | The claimant, a Hong Kong company, and the respondent, a German company, had concluded a general agreement for the exclusive delivery and distribution of Chinese goods. |
如果原告是未成年人 不满21岁 公开审理的请求必须由原告的父母或监护人提出 | If the complainant is a minor (under the age of 21), the request to open the court must be made by the complainant's parent or guardian. |
荷兰原告是一家荷兰公司的受让人 该公司向被告一家德国公司出售了四批不同量的硫酸钴 | The Dutch plaintiff was the assignee of a Dutch company, which had sold four different quantities of cobalt sulphate to the defendant, a German company. |
被告将其产品卖给了原告的顾客一家奥地利公司 该奥地利公司又将产品卖给了一家丹麦公司 | The defendant had sold its product to the plaintiff s client, an Austrian company, which in turn sold it to a Danish company. |
奥地利卖方没有通知被告 但通知了其保险公司原告要求赔偿 | The Austrian seller did not inform the defendant, but gave notice to its insurance company, the plaintiff, for compensation. |
很多情况下 公司报告所需的财务报告准则载于企业所在国承认的公认会计原则中 | In most circumstances, the financial reporting standards required for corporate reporting are contained in the generally accepted accounting principles recognized in the country where the entity is domiciled. |
原告 答辩人 根据合同指定McElhanney 技术服务有限公司 McElhanney 作为咨询公司 | Plaintiff (respondent) nominated McElhanney Engineering Services Ltd. (McElhanney) as a consultant under the contract. |
84. 有些代表团支持航运公会观察员的意见 即原告应有义务为由被告造成但原告可能有责任的损失提供担保 | 84. Some delegations supported the view expressed by the observer for the ICS that there should be an obligation on the part of the claimant to provide security for any loss incurred by the defendant for which the claimant might be found liable. |
公开任何可能披露原告身份的信息 也属非法行为 | It is also illegal to publish any information, which might reveal the identity of the complainant. |
原告把货物债权转让于位于塞浦路斯的一家公司 | The claimant assigned the claim for the price of the goods to a company located in Cyprus. |
㈦ 对被告实行公正审判的所有适当程序原则 新西兰 | (vii) All due process principles of a fair trial for the accused are applied New Zealand |
原告... | Prosecuting... |
仲裁庭还认为 根据 销售公约 第79条 不排除被告可提出损失索赔 因为原告的中国制造商的财务困难在原告的责任范围内 | The arbitral tribunal also held that the respondent apos s damage claim was not precluded under article 79 CISG since the financial difficulties of the claimant apos s Chinese manufacturer were within the sphere of the claimant apos s responsibility. |
原告为奥地利一家保险公司 为由于违反一销售合同而造成的损失而对被告一家德国公司提起诉讼 | The plaintiff, an Austrian insurance company, sued the defendant, a German company, for damages owing to the breach of a sales contract. |
原谅我 我乞求公主 原谅我 | I beg of Your Highness, forgive me. |
原告系一丹麦贷款代收公司 向依据若干供货发票寻求收取债款的被告提起诉讼 | The plaintiff, a Danish factoring company, sued the defendant seeking to collect debts based on several invoices for the supply of goods. |
接着我读到这句名言 广告是公司为没有原创性 而付出的代价 | And then I saw this quote advertising is the price companies pay for being unoriginal. |
这几名原告指控说 许多人因该公司设施中漏出的氡气而生病 | The plaintiffs charged that radon gas had escaped from the ARE facility and made many people sick. |
从起诉书判断 原告似乎认为iPhone的快充功能侵犯了该公司的专利 | According to the indictment, the plaintiff appears to believe that iPhone s fast charging technology jas violated the former s patent. |
江原公司(日本) | Ebara Corporation (Japan) |
原告要求支付 | The plaintiff demanded payment. |
我告诉你原因 | That's what I said. |
原告律师坐这 | Prosecuting attorney sits here. |
原告方认为,追究刑事责任是公检法等国家法定机关行使的国家公权力,不受私人约定约束 | The plaintiffs opined that it is the national public power of public security organ, procuratorate, court and other national legal authorities to give criminal sanctions, which is not bound by private appointments. |
本公约的原则是 | The principles of the present Convention shall be |
被告人不能提供证据 说明损失系由原告行为或不行为所造成而开脱责任 销售公约 第66条 | The respondent could not be exculpated by proving that the damage was owing to an act or omission of the claimant (article 66 CISG). |
被告要求原告修理以作补救 | The defendant required the plaintiff to remedy the lack of conformity by repair. |
第二十八 条 公司 应 逐项 报告 本期 股东 权益 变动 情况 并 说明 变化 原因 | Article 28 The Company shall, item by item, report changes in shareholder's equity of the current period, and specify reasons for such changes. |
受理上诉的法院认为 根据 销售公约 第35(1) 45和74条 原告可要求赔偿 | The appellate court held that the plaintiff could claim damages under articles 35(1), 45 and 74 CISG. |
在此情况下 原告不可能不知道这种不符合同的情况 销售公约 第40条 | In this case the plaintiff could not have been unaware of the non conformity (article 40 CISG). |
报告没有完全遵循提交报告的指导原则 而且缺少关于 公约 实际执行情况和与 公约 所涉及问题有关的法律的具体资料 | The report did not fully follow the guidelines for the presentation of reports and lacked concrete information on the practical implementation of the Convention and laws bearing on issues concerning the Convention. |
我告诉你原因了 | It isn't right, I tell you. |
我来告诉你原因 | All right, tell me why. |
1. 合法与公正原则 | 1. Principle of lawfulness and fairness. |
根据 销售公约 第74条 可索要由原告对其客户的责任造成的原告的赔偿费 因为 如果货物售于立意转卖的一经销商 此种赔偿是可预见到的 | The plaintiff apos s damages caused by its liability to its customer could be claimed under article 74 CISG because such damages are foreseeable if goods are sold to a dealer who intends to resell them. |
根据这一原则 几乎所有国家都报告说对法官的指控或控告都根据应有程序迅速和公正地进行 | In accordance with this principle, almost all countries reported that charges or complaints made against a judge were processed expeditiously and fairly, under appropriate procedures. |
14. 公共行政原则和基本原理为各国政府和公民提供了有益的指导 供其据以评价公共行政质量 另一方面也必须从公共行政效力反映出这种原则和基本原理 | While the principles and foundations of public administration provide a useful guide for both Governments and citizens with respect to evaluating the quality of public administration, they must also be reflected in its effectiveness. |
让我来告诉你原因 | And I'll tell you why. |
没有人能告诉原因 | No one can tell the reason. |
(c) 假冒和外国原告 | (c) Passing off and the foreign plaintiff |
相关搜索 : 原告 - 原告 - 原告 - 公告 - 公告 - 公告 - 公告 - 公告 - 原告国 - 原报告 - 原告方 - 原报告 - 原告和被告 - 原告或被告