Translation of "受托" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
受托国内广播 受托国内和海外广播 | Entrusted domestic broadcasting Entrusted domestic and overseas broadcasting. |
它们都是受委托做的 | They are commissioned. |
拜托你接受那份工作 | Terry, take this job, please. |
我愿意接受这项委托 如果元老院全权委托我 | I accept the charge of the senate... if the senate truly charges me. |
受托 企业 应当 根据 托管 协议 制订 相关 方案 重组 托管 企业 的 资产 与 债务 | The custody enterprise shall set down related schemes according to the agreement concerning custody, and reorganize the assets and liabilities of the custodian enterprise. |
格莱布斯 你接受这项委托吗 | Will you accept such a charge, Glabrus? |
托乐密国王不再受罗马保护 | King Ptolemy is hereby removed from the protective custody of Rome. |
据说他受到用枪托施加的毒打 | He was said to have been beaten severely with gun butts. |
全体委员会主席和受托进行非 | Status reports by the Chairman of the Committee of the |
他是受方托马斯迫害最深的人 | His Excellency says he's the worst victim of Fantomas. |
我是受你委托飞过凯旋门的人 | I am the one consigned the ask by you to fly through the Triumphal Arch |
享受这个吧 拜托 你们 冷州歇凉的 | Let's have some cold water on you! |
受害者信托基金建立之时 乌干达的受害者很高兴 | When the Trust Fund for Victims was established, Ugandan victims rejoiced. |
不论债券受托人是否留储了还本付息款 都应随时将提交给受托人的全部款额计入会员国账下 | At all times, Member States would be credited the full amount tendered to the bond trustee, regardless of the assessment set aside for debt servicing purposes. |
拜托 我明白你的感受 即使你有怀疑 | I know how you feel, even if you think I don't. |
( 二 ) 受托 经营 , 租赁 其他 企业 资产 或者 将 经营性 资产 委托 他人 经营 , 租赁 | (2) Being entrusted to manage or lease the assets of other enterprises or entrusting the operational assets with other people for management or lease |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And why should we not repose our trust in God when He has shown us our paths of duty to Him? We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. The trusting place their trust in God. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And why should we not repose our trust in God when He has shown us our paths of duty to Him? We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. The trusting place their trust in God. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And what is the matter with us that we should not rely on Allah? He has in fact shown us our ways and we will surely be patient upon the troubles you cause us and those who trust must rely only upon Allah. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And what is the matter with us that we should not rely on Allah? He has in fact shown us our ways and we will surely be patient upon the troubles you cause us and those who trust must rely only upon Allah. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in God, seeing that He has guided us in our ways? We will surely endure patiently, whatever you hurt us and in God let all put their trust who put their trust.' |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in God, seeing that He has guided us in our ways? We will surely endure patiently, whatever you hurt us and in God let all put their trust who put their trust.' |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And wherefore should we not rely on Allah when He hath surely guided us our ways! And surely we shall bear patiently that with which ye afflict us and in Allah then let the trustful put their trust. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And wherefore should we not rely on Allah when He hath surely guided us our ways! And surely we shall bear patiently that with which ye afflict us and in Allah then let the trustful put their trust. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in Allah while He indeed has guided us our ways. And we shall certainly bear with patience all the hurt you may cause us, and in Allah (Alone) let those who trust, put their trust. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in Allah while He indeed has guided us our ways. And we shall certainly bear with patience all the hurt you may cause us, and in Allah (Alone) let those who trust, put their trust. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And why should we not trust in God, when He has guided us in our ways? We will persevere in the face of your persecution. And upon God the reliant should rely. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And why should we not trust in God, when He has guided us in our ways? We will persevere in the face of your persecution. And upon God the reliant should rely. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in Allah when it is indeed He Who has guided us to the ways of our life? We shall surely continue to remain steadfast in face of your persecution. All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in Allah when it is indeed He Who has guided us to the ways of our life? We shall surely continue to remain steadfast in face of your persecution. All those who have to put trust, should put their trust only in Allah. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | How should we not put our trust in Allah when He hath shown us our ways? We surely will endure the hurt ye do us. In Allah let the trusting put their trust. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | How should we not put our trust in Allah when He hath shown us our ways? We surely will endure the hurt ye do us. In Allah let the trusting put their trust. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in Allah, seeing that He has guided us in our ways? Surely, we will put up patiently with whatever torment you may inflict upon us, and in Allah let all the trusting put their trust. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in Allah, seeing that He has guided us in our ways? Surely, we will put up patiently with whatever torment you may inflict upon us, and in Allah let all the trusting put their trust. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in Allah, when He has already guided us to our Paths? We will endure your hurt patiently. In Allah, let all who trust place their trust' |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And why should we not put our trust in Allah, when He has already guided us to our Paths? We will endure your hurt patiently. In Allah, let all who trust place their trust' |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And why should we not rely upon Allah while He has guided us to our good ways. And we will surely be patient against whatever harm you should cause us. And upon Allah let those who would rely indeed rely. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And why should we not rely upon Allah while He has guided us to our good ways. And we will surely be patient against whatever harm you should cause us. And upon Allah let those who would rely indeed rely. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | Why should we not trust in God when He has shown us the right way? We shall exercise patience against the troubles with which you afflict us. Whoever needs a trustee should trust in God. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | Why should we not trust in God when He has shown us the right way? We shall exercise patience against the troubles with which you afflict us. Whoever needs a trustee should trust in God. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | And what reason have we that we should not rely on Allah? And He has indeed guided us in our ways and certainly we would bear with patience your persecution of us and on Allah should the reliant rely. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | And what reason have we that we should not rely on Allah? And He has indeed guided us in our ways and certainly we would bear with patience your persecution of us and on Allah should the reliant rely. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | and why should we not put our trust in God when He has already guided us to our paths? We will, surely, bear with patience all the harm you do us. So in God let those who trust put their trust. |
我們怎能不信托真主呢 他確已引導我們走上正道 我們誓必忍受你們的折磨 讓信托者只信托真主 | and why should we not put our trust in God when He has already guided us to our paths? We will, surely, bear with patience all the harm you do us. So in God let those who trust put their trust. |
我们怎能不信托真主呢 他确已引导我们走上正道 我们誓必忍受你们的折磨 让信托者只信托真主 | No reason have we why we should not put our trust on Allah. Indeed He Has guided us to the Ways we (follow). We shall certainly bear with patience all the hurt you may cause us. For those who put their trust should put their trust on Allah. |
相关搜索 : 信托受托人 - 受委托 - 受托费 - 受托人 - 受托人 - 以信托受托人 - 受托人,受益人 - 受托责任 - 受托资产 - 受托管理 - 受托责任 - 受托人股