Translation of "可樂" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
可口可樂或... | Á cocacola or |
去買三瓶可樂 | Go and buy three bottles of coke. |
他可是音樂百科全書 | His introduction to music. La |
看來你知道的太少 而且很容易逗樂 我可以期待一段快樂的時光 | It seems you know so little and are easily amused I can look forward to a happy time. |
你 們 如今 若按 誠實 正直 待 耶路 巴力 和 他 的 家 就 可 因亞 比 米勒 得 歡樂 他 也 可 因 你 們得歡樂 | if you then have dealt truly and righteously with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you |
你 們 如 今 若 按 誠 實 正 直 待 耶 路 巴 力 和 他 的 家 就 可 因 亞 比 米 勒 得 歡 樂 他 也 可 因 你 們 得 歡 樂 | if you then have dealt truly and righteously with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you |
你 們 如今 若按 誠實 正直 待 耶路 巴力 和 他 的 家 就 可 因亞 比 米勒 得 歡樂 他 也 可 因 你 們得歡樂 | If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you |
你 們 如 今 若 按 誠 實 正 直 待 耶 路 巴 力 和 他 的 家 就 可 因 亞 比 米 勒 得 歡 樂 他 也 可 因 你 們 得 歡 樂 | If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you |
樂觀啲 我哋積極啲 點先可以改變 | Let's be positive now. We're going to get positive. How did this happen? |
你 不 可 進入 宴樂 的 家 與 他 們同 坐 喫喝 | You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink. |
我 所 喜 樂 可 稱讚 的 城 為何 被 撇棄 了 呢 | How is the city of praise not forsaken, the city of my joy? |
你 不 可 進 入 宴 樂 的 家 與 他 們 同 坐 喫 喝 | You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink. |
我 所 喜 樂 可 稱 讚 的 城 為 何 被 撇 棄 了 呢 | How is the city of praise not forsaken, the city of my joy? |
你 不 可 進入 宴樂 的 家 與 他 們同 坐 喫喝 | Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink. |
我 所 喜 樂 可 稱讚 的 城 為何 被 撇棄 了 呢 | How is the city of praise not left, the city of my joy! |
你 不 可 進 入 宴 樂 的 家 與 他 們 同 坐 喫 喝 | Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink. |
我 所 喜 樂 可 稱 讚 的 城 為 何 被 撇 棄 了 呢 | How is the city of praise not left, the city of my joy! |
這麼說 娛樂事業 是一種可怕的事業了 | Does this mean show business is dreadful? |
我 們 在 神 面前 因 著 你 們甚 是 喜樂 為這 一切 喜樂 可用 何等 的 感謝 為 你 們報 答 神 呢 | For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God |
我 們 在 神 面 前 因 著 你 們 甚 是 喜 樂 為 這 一 切 喜 樂 可 用 何 等 的 感 謝 為 你 們 報 答 神 呢 | For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God |
我 們 在 神 面前 因 著 你 們甚 是 喜樂 為這 一切 喜樂 可用 何等 的 感謝 為 你 們報 答 神 呢 | For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God |
我 們 在 神 面 前 因 著 你 們 甚 是 喜 樂 為 這 一 切 喜 樂 可 用 何 等 的 感 謝 為 你 們 報 答 神 呢 | For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your sakes before our God |
把 那 肥牛 犢牽來宰 了 我 們 可以 喫喝 快樂 | Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate |
把 那 肥 牛 犢 牽 來 宰 了 我 們 可 以 喫 喝 快 樂 | Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate |
把 那 肥牛 犢牽來宰 了 我 們 可以 喫喝 快樂 | And bring hither the fatted calf, and kill it and let us eat, and be merry |
把 那 肥 牛 犢 牽 來 宰 了 我 們 可 以 喫 喝 快 樂 | And bring hither the fatted calf, and kill it and let us eat, and be merry |
這些 事 我 已 經對 你 們說 了 是 要 叫我 的 喜樂 存在 你 們心裡 並叫 你 們 的 喜樂 可以 滿足 | I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. |
這 些 事 我 已 經 對 你 們 說 了 是 要 叫 我 的 喜 樂 存 在 你 們 心 裡 並 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足 | I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. |
這些 事 我 已 經對 你 們說 了 是 要 叫我 的 喜樂 存在 你 們心裡 並叫 你 們 的 喜樂 可以 滿足 | These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. |
這 些 事 我 已 經 對 你 們 說 了 是 要 叫 我 的 喜 樂 存 在 你 們 心 裡 並 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足 | These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. |
你 來 我 們 可以 飽享 愛情 直到 早晨 我 們 可以 彼此 親愛歡樂 | Come, let's take our fill of loving until the morning. Let's solace ourselves with loving. |
你 來 我 們 可 以 飽 享 愛 情 直 到 早 晨 我 們 可 以 彼 此 親 愛 歡 樂 | Come, let's take our fill of loving until the morning. Let's solace ourselves with loving. |
你 來 我 們 可以 飽享 愛情 直到 早晨 我 們 可以 彼此 親愛歡樂 | Come, let us take our fill of love until the morning let us solace ourselves with loves. |
你 來 我 們 可 以 飽 享 愛 情 直 到 早 晨 我 們 可 以 彼 此 親 愛 歡 樂 | Come, let us take our fill of love until the morning let us solace ourselves with loves. |
我們會每天住這裏,你還可以 創作你的音樂 | We'll live here all the time, and you'll work at your music. |
她唯一的樂趣就是聽音樂 | Her only pleasure is listening to music. |
2X4 規格似係細個 玩八個點嘅樂高積木 你可以用咁大嘅樂高積木 造出千變萬化有趣嘅嘢 | Two by four construction is sort of like the little eight dot bricks of Lego that we all played with as kids, and you can make all kinds of cool things out of Lego at that size, and out of two by fours. |
擊鼓 之 樂 止息 宴樂人 的 聲音 完畢 彈琴 之 樂 也 止息 了 | The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases. |
擊 鼓 之 樂 止 息 宴 樂 人 的 聲 音 完 畢 彈 琴 之 樂 也 止 息 了 | The mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases. |
擊鼓 之 樂 止息 宴樂人 的 聲音 完畢 彈琴 之 樂 也 止息 了 | The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. |
擊 鼓 之 樂 止 息 宴 樂 人 的 聲 音 完 畢 彈 琴 之 樂 也 止 息 了 | The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. |
我 所 愛 的 你 何其 美好 何其 可悅 使 人 歡暢 喜樂 | How beautiful and how pleasant you are, love, for delights! |
我 所 愛 的 你 何 其 美 好 何 其 可 悅 使 人 歡 暢 喜 樂 | How beautiful and how pleasant you are, love, for delights! |
我 所 愛 的 你 何其 美好 何其 可悅 使 人 歡暢 喜樂 | How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! |
我 所 愛 的 你 何 其 美 好 何 其 可 悅 使 人 歡 暢 喜 樂 | How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! |