Translation of "女伴们" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
有谁不喜欢女士们的陪伴啊 | You weren't enjoying the company of all these lovely ladies? |
嗯 有他的女伴们 我会乐不思蜀 | With his traveling companions that'll be a pleasure. You're Robert Drummond, aren't you? |
女孩们正 伴随音乐穿上暖和的衣服 | Girls are dressing up in warm clothes, set to music. |
女伴走了吗 丹尼 | Lose your girl, Danny? |
没女伴的是警察 | Any man without a lady on his arm can only be a policeman. |
我说如果她能给我也找个女伴的话 咱们就叫她 | I told her we'd look in on her tonight if she got a fourth for bridge. |
同居同伴所生子女 | Children born in extramarital community |
女士先生们 这时代通常会 伴随着动乱 和流血事件 | And these are always periods, ladies and gentlemen, accompanied by turbulence, and all too often by blood. |
已婚男人往往对他们的女友慷慨热情... ... 是理想伙伴 | Married men tend to be generous and ardent to their girlfriends and make ideal companions. |
有这样一位美女作伴... | Absolutely charming. |
拉上凯特 我叫上山姆 我们都将有个约翰逊女孩相伴 | You take Kate, I'll take Sal we'll both have a Johnson gal. |
quot 女学员给我们员工注射了积极性 特别是当他们的伙伴是一位女学员时 他们更加关心他们所做的工作 quot | quot The female trainees have had a positive influence on our male workers, who are taking more care over what they do, particularly if they are working alongside a female trainee. quot |
你拉上凯特 我叫上山姆 我们都将有个约翰逊女孩相伴 | You take Kate, I'll take Sal we'll both have a Johnson gal. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | Just like that. We shall pair them with companions with large black eyes. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | So it is and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | Even so and We shall espouse them to wide eyed houris, |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | Even so. And We shall pair them with fair damsels large eyed. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | So (it will be), and We shall marry them to Houris (female fair ones) with wide, lovely eyes. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | So it is, and We will wed them to lovely companions. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | Thus shall it be and We shall espouse them to fair, wide eyed maidens. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | So shall it be, and We shall wed them to black eyed houris. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | As such, We shall wed them to wideeyed houris (the virgins of Paradise). |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | Thus. And We will marry them to fair women with large, beautiful eyes. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | We shall unite them to maidens with big black and white lovely eyes. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | Thus (shall it be), and We will wed them with Houris pure, beautiful ones. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | so it will be. We shall wed them to maidens with large, dark eyes. |
结局是这样的 我将以白皙的 美目的女子 做他们的伴侣 | So and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes. |
她们必须由一名男性近亲或一群人格高尚的妇女陪伴 | They must be accompanied by either a close male relative or a group of women known for their integrity. |
猎女 谋杀疑云 爵士伴奏 | GIRL HUNT A Murder Mystery In Jazz |
我能跟你的女伴跳舞嗎 | Mind if I dance with your girl? |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | They would recline on couches set in rows, paired with fair companions (clean of thought and) bright of eye. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | Reclining on thrones, in rows and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | Reclining upon couches ranged in rows and We shall espouse them to wide eyed houris. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | Reclining on couches ranged. And We shall couple them with maidens wide eyed. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | They will recline (with ease) on thrones arranged in ranks. And We shall marry them to Houris (female, fair ones) with wide lovely eyes. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | Relaxing on luxurious furnishings and We will couple them with gorgeous spouses. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | The God fearing shall be reclining on couches facing each other, and We shall wed them to maidens with large, beautiful eyes. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | Reclining on ranged couches. And we wed them unto fair ones with wide, lovely eyes. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | They will be reclining on arrayed couches, and We will wed them to big eyed houris. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | (They shall be) reclining on couches ranged in rows and We shall wed them to houris (virgins of Paradise) with large wide eyes. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, beautiful eyes. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | They will recline on couches arranged in rows and We shall couple them with maidens with large, lovely eyes. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | Reclining on thrones set in lines, and We will unite them to large eyed beautiful ones. |
他们靠在分列成行的床上 我将以白皙的 美目的女子做他们的伴侣 | reclining on couches arranged in rows. And We shall wed them to fair maidens with large beautiful eyes. |