Translation of "定期票据" to English language:
Dictionary Chinese-English
定期票据 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
根据这一协定签发的任何机票都比定期公布的机票便宜 | Any ticket issued under the agreement would be cheaper than regularly published airfares. |
6. 理事会应根据本条规定在每一财政两年期第一届会议开始时分配该两年期的表决票数 | The Council shall distribute the votes for each financial biennium at the beginning of its first session of that biennium in accordance with the provisions of this article. |
(c) 确保支票和其他银行票据得到妥善保管 并在其过期时 当着书记官长为此目的指定的两名官员的面予以销毁 | (c) ensure that cheques and other banking instruments are properly safeguarded and that when they are obsolete they are destroyed in the presence of two officials designated for that purpose by the Registrar. |
清偿债务的方法更多的是通过信贷划拨或者通过债务人给予受让人的支票 期票或其他流通票据 | Debts were more frequently discharged by credit transfers or by means of cheques, promissory notes or other negotiable instruments delivered by the debtor to the assignee. |
根据宪法的明文规定 每隔一段时期定期通过无记名投票进行自由和公正选举 所有成年人毫无区别均可参与选举 | The electoral process, which provides for free and fair elections through secret ballot and in which all adult citizens are eligible to participate without discrimination, is conducted at periodic intervals as specified in the Constitution. |
获得批准之后 托克劳全民投票委员会将确定全民投票的日期 | Following approval, Tokelau's Referendum Commission would set the dates for the referendum, which was expected to be held in November 2005. |
6. 理事会应根据本条规定在每一财政 年度 两年期 第一届会议开始时分配该 年度 两年期 的表决票数 | The Council shall distribute the votes for each financial year biennium at the beginning of its first session of that year biennium in accordance with the provisions of this article. |
(w) 流通票据 系指由担保交易法以外的法律所规范的体现受偿权的一种票据 例如本票或汇票 并满足根据管辖流通票据的法律对可流通性的要求 | (w) Negotiable instrument means, subject to law other than secured transactions law, an instrument that embodies a right to payment, such as a promissory note or a bill of exchange, which satisfies the requirements for negotiability under the law governing negotiable instruments. |
選民需要花至少兩日來回縣城投票 而佢哋又唔可以喺星期日出門 所以投票日定喺星期二 | It took a day to get to the county seat to vote, a day to get back, and you couldn't travel on the Sabbath, so, Tuesday it was. |
将自动邮寄投票请求的有效期限定为三年 | Put a three year limit on requests for an automatic postal vote. |
(a) 可转让票据 | (a) Negotiable instruments |
49. 这些资金被投资于短期定期存款(9750万美元) 作为长期投资的证券和票据(5370万美元)以及通知存款帐户(40万美元)以备急需取出 | Total 151.59 49. These funds were invested in short term time deposits ( 97.5 million) bonds and notes ( 53.7 million), which are longer term investments and call accounts ( 0.4 million) for immediate access. |
24. 法律应规定 在流通票据上有效设定了担保权的 有担保债权人对该流通票据的附属权益也享有担保权而无需新的转让行为 | The law should provide that, if a security right has been effectively created in a negotiable instrument, the secured creditor also has a security right in accessory rights with respect to the negotiable instrument without a new act of transfer. Such accessory rights may include |
80. 立宪公民投票定于12月31日过渡期第一次延期结束前举行 | The constitutional referendum is scheduled to be held before the expiration of the first extension of the transition on 31 December. |
根据选举委员会的数据 在这些选举中共有1 616 313名投票人前往投票站投票 其中女投票人为798 500人 49.4 | On these elections, according to the data of the election commission, the total of 1.616.313 voters went to polls, out of which number 798.500 women voters, or 49,4 . |
不过投票延期 | The vote, however, was delayed. |
毒品和犯罪问题办事处对该发票提出质疑 依据是 支助费用已在该两年期的每一年中作了规定 | That invoice was questioned by UNODC on the basis that support costs were already provided for in each year of the biennium. |
8. 重申人民的意愿是政府权力的基础 这一意愿应以定期的和真正的选举予以体现 而选举应依据普遍和平等的投票权 并以不记名投票或相当的自由投票程序进行 | 8. Reaffirms that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this will shall be expressed in periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures. |
7. 重申人民的意志是政府权力的基础 这一意志应以定期的和真正的选举予以体现 而选举应依据普遍和和平等的投票权 并以不记名投票或相当的自由投票程序进行 | 7. Reaffirms that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this will shall be expressed in periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures. |
7. 重申人民的意志是政府权力的基础 这一意志应以定期和真正的选举予以体现 而选举应依据普遍和平等的投票权 并以不记名投票或相当的自由投票程序进行 | 7. Reaffirms that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this will shall be expressed in periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures |
7. 重申人民的意志是政府权力的基础 这一意志应以定期的和真正的选举予以体现 而选举应依据普遍和和平等的投票权 并以不记名投票或相当的自由投票程序进行 | Reaffirms that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this will shall be expressed in periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures |
由于上述国家都没有获得规定的多数票 大会根据议事规则第94条举行第六轮投票 第二轮非限制性投票 | As none of these countries had obtained the required majority, the Assembly proceeded, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, to a sixth round of balloting (second unrestricted ballot). |
由于上述国家都没有获得规定的多数票 大会根据议事规则第94条举行第七轮投票 第三轮非限制性投票 | As none of these countries had obtained the required majority, the Assembly proceeded, in accordance with rule 94 of the rules of procedure, to a seventh round of balloting (third unrestricted ballot). |
三 出票日期超过一年的未兑现支票 | (iii) Uncashed cheques one year from their date of issuance |
票据放在台上 谢谢 | The bill's on the counter. Thank you. |
另据1993年选举期间拉合尔 旁遮普省 各选区选举人票数的数据进行的调查研究 有46.9 的男性选民和 40.4 的女性选民参加了投票 | Another study based on voter turnout data from constituencies in Lahore (Punjab) during the 1993 elections indicated a 46.9 turnout of male voters and 40.4 turnout for women voters. |
世界人权宣言 第二十一条第三款规定 人民的意志是政府权力的基础 这一意志应以定期的和真正的选举予以表现 而选举应依据普遍和平等的投票权 并以不记名投票或相当的自由投票程序进行 | Article 21, paragraph 3, of the Universal Declaration of Human Rights says The will of the people shall be the basis of the authority of government this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures. There must be respect for the rule of law and lifting of the restrictions imposed on political parties. |
该索赔人提供了发票 收据及审定财务报表 以证明索赔 | He supported his claim with invoices, receipts, and audited financial statements. |
回顾1948年12月10日通过的 世界人权宣言 特别是以定期真正选举所表现的人民意志作为政府权力基础的原则 以及通过定期真正选举自由选择代表的权利 选举应依据普遍和平等的投票权 并以不记名投票或相当的自由投票程序进行 | Reaffirming that United Nations electoral assistance and support for the promotion of democratization are provided only at the specific request of the Member State concerned, |
据携程机票相关负责人表示 航空公司在通知中已注明 燃油附加费的收取以原始出票日期为准 换开客票时 燃油附加费不退不补 | According to the relevant responsible person of the Ctrip flight tickets, the airline has indicated in the notice that the fuel surcharge will be charged according to the original ticket issue date. When the passenger ticket is exchanged, the fuel surcharge will not be refunded and compensated. |
根据第7节第1分节,国家必须保证这种票券的持有人能够按该法令规定的条件使用票券 (a)购买国家财产私有化期间出售的财产等,或 (b)购买农田 | Under section 7, subsection 1, the State must ensure that bearers of such vouchers may use them under the conditions laid down in the Act (a) for purchasing property and other assets sold during privatization of State property, or (b) for obtaining farm land. |
根据第7(1)节,得到赔偿票券的个人如果不是任何房产的租户可以用其票券的全部面值抵付国有财产私有化期间出售的任何财产 股票或商业股票的价值 | Under section 7 (1), individuals compensated by vouchers but not tenants of any residential property may set off the full face value of their vouchers against the price of any property, shares or business shares sold during the privatization of former State owned property. |
根据本次会议开始时所作的决定 将进行新的投票 直到仅仅规定数目的候选人 即仅仅五人 获得绝对多数票为止 | In accordance with the decision taken at the beginning of this meeting, a new ballot will be held until only the required number of candidates that is, five and no more obtain an absolute majority. |
(r) 执行 蒙特利尔议定书 多边基金执行委员会第11次会议决定期票不构成可承付资源 期票的交存将视为向多边基金缴纳的国家捐款 | (r) At the 11th meeting of the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, it was decided that promissory notes did constitute commitable resources and that the deposit of a promissory note would be considered to be payment of country s contribution to the Multilateral Fund. |
据此前透露 铁路部门对12306网站进行扩容改造 春运购票期间推出新服务 近六成车票不再需要使用验证码 | It was earlier revealed that the railway department would enhance the capacity of and remodel the 12306 website, and launch new services during the Spring Festival transportation ticket purchase period. Identifying codes for close to 60 of railway tickets will no longer be required. |
我想要1万法朗的票据 | I want it in 10,000franc notes. |
2. 各领导同意继续监测论坛关于新喀里多尼亚问题部级委员会在 努阿美协定 期间所起的使用,特别是根据协定的规定将要举行的公民投票 | 2. Leaders agreed to a continuing monitoring role for the Forum Ministerial Committee on New Caledonia during the period of the Noumea Accords, particularly with respect to the referenda that will be conducted pursuant to the Accords. |
委员会将决定根据第66条审议该报告的日期 或根据第67条提出一份新的定期报告的日期 | The Committee will determine the date on which the report shall be examined under rule 66, or the date on which a new periodic report shall be submitted under rule 67. |
6月17日 参议院和议会联合决定 批准根据 过渡时期宪法 第196条把过渡时期延长六个月 6月23日 卡比拉总统颁布了全民投票法 | On 17 June, the Senate and the National Assembly, in a joint decision, approved the extension of the transition for a period of six months, under article 196 of the Transitional Constitution and, on 23 June, President Kabila promulgated the referendum law. |
委员会以38票对0票 12票弃决定保留这些段落 | The Commission decided to retain these paragraphs by 38 votes to none, with 12 abstentions. |
其方式是提交薪给单 发票 详尽单据和其他附有单据的证据 证明该款已用于符合规定的方案开支 | UNICEF requires Governments to account for the utilization of advances within six months of receipt by submitting payrolls, invoices, detailed certificates and other documentary evidence to confirm that valid programme expenditure was incurred. |
决定草案以51票对2票获得通过 | The voting was as follows |
在第一次投票 你肯定是11票之中... | Are you certain about those eleven votes? |
回顾1948年12月10日通过的 世界人权宣言 第217A III 号决议 特别是以定期真正选举所表现的人民意志作为政府权力基础的原则 以及通过定期真正选举自由选择代表的权利 选举应依据普遍和平等的投票权 并以不记名投票或相当的自由投票程序进行, | Recalling the Universal Declaration of Human Rights adopted on 10 December 1948,Resolution 217 A (III). in particular the principle that the will of the people as expressed through periodic and genuine elections shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures, |
回顾1948年12月10日通过的 世界人权宣言 第217 A III 号决议 特别是以定期真正选举所表现的人民意志作为政府权力基础的原则 以及通过定期真正选举自由选择代表的权利 选举应依据普遍和平等的投票权 并以不记名投票或相当的自由投票程序进行 | Recalling the Universal Declaration of Human Rights, adopted on 10 December 1948,Resolution 217 A (III). in particular the principle that the will of the people, as expressed through periodic and genuine elections, shall be the basis of government authority, as well as the right freely to choose representatives through periodic and genuine elections, which shall be by universal and equal suffrage and held by secret vote or by equivalent free voting procedures, |
相关搜索 : 短期票据 - 短期票据 - 中期票据 - 中期票据 - 短期票据 - 中期票据 - 长期票据 - 票据到期 - 即期票据 - 定息票据 - 未到期票据 - 短期的票据 - 未到期票据 - 票据