Translation of "寄发货物" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
在这些货物的通关和寄存期间 对货物和寄存者也有严密的安全检查 | Tight security inspections on both goods and collectors is also in place during the release and collection of those goods. |
第五 条 进口 货物 的 收货 人 出口 货物 的 发货 人 进境 物品 的 所有 人 是 关税 的 纳税 义务 人 | The Consignee of imported goods, consignor of export goods, and owner of entry articles are parties held liable for paying customs duties. |
也许是寄件人的名字 或者是某些货物的信息 从一地被送往别处 我们不知道 | Perhaps they're the name of the sender or some information about the goods that are being sent from one place to the other we don't know. |
在第二批发货过程中透露出这些货物已发往西班牙 | It became apparent during a second delivery that they had been shipped to Spain. |
㈡ 商业寄售中的货物托售人 其将货物委托给作为出售代理人的代销人 但不包括拍卖人 也不包括在正常营业过程中不担负代销职责的代销人 | (ii) A consignor under a commercial consignment in which the goods are consigned to a consignee as agent for sale other than an auctioneer or that a consignee who does not act as a consignee in the ordinary course of business and |
全球公共货物和发展合作会议 | Meeting on Global Public Goods and Development Cooperation |
11. 以邮寄或任何其他方式向国内或国外的人寄送爆炸物或其他有害物质 | The sending of explosive or other harmful materials to others within or without the country via post or by any other means. |
他们生日时我都寄了礼物 | I send presents for all their birthdays. |
㈢ 发出关于货物损失或损坏的通知 | (iii) Giving notice of loss of, or damage to, goods |
第三十二 条 严禁 邮寄 枪支 或者 在 邮寄 的 物品 中 夹带 枪支 | Article 32 It is forbidden to mail guns or mail them in the midst of other postal materials. |
在途货物和出口货物上的担保权 | Security rights in goods in transit and export goods |
货物 | xxix |
等到你交了货 我会把 存根和箱子的钥匙寄给你 | As soon as you've delivered the goods I shall mail you the checkroom ticket and the key to the case. |
海关和主管官员在货物运达收货商之前核查货物 | Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee. |
因此,发生灾难或事故以及交运货物受损的风险增加,货物保险费费率随之增加,达到货值的1.25 至3.75 左右 | In these cases, there is a greater risk of disaster or accident and of damage to shipments, and this is reflected in higher cargo insurance rates, which may range from 1.25 to 3.75 per cent of the value of the merchandise. |
2. 联合国在购置货物时 对所购货物进行收货和检验 确保物有所值 | The United Nations ensures that it receives value for money during the acquisition of goods by conducting a receipt and inspection of acquired goods. |
容易迅速变质的易腐货物 停业后自愿或被迫销售的货物 或依照法院裁决销售的货物 季节性货物 以及过时或技术上陈旧的货物 | Perishable goods liable to rapid deterioration, goods originating from a voluntary or forced sale following a termination of business or a sale conducted in pursuance of a court decision, goods whose sale is seasonal and goods which are outmoded or technically obsolete |
此外 由于买方强调卖方发送了多余的货物 上诉法院宣布如果发送的材料数量与订货数量不符 买方应立即将多余货物退回 | In addition, since the buyer had argued that the seller had delivered surplus goods, the Court of Appeal held that if the quantity of goods delivered did not correspond to the quantity specified in the order, it was the responsibility of the buyer to return the surplus goods immediately. |
批发商兼具货物配销和贸易两种功能 | Wholesalers perform both physical and trading functions. |
3. 货物根据第2(c)款出售的 承运人必须为货物权利人的利益而代为保管货物出售的价款 但可从中扣除因货物而发生的任何费用和应付给承运人的其他任何款项 | If the goods are sold under paragraph 2(c), the carrier must hold the proceeds of the sale for the benefit of the person entitled to the goods, subject to the deduction of any costs incurred in respect of the goods and any other amounts that are due to the carrier. |
我寄給你一個航空郵件生日禮物 | I'm sending you a birthday present by airmail. |
在一个 寄物处的一个小手提箱里 | It's in a small attaché case in a checkroom. |
3. 发货人被要求在收货地点将货物交给依照适用的法律或条例货物必须交给的当局或其他第三方而承运人可向该当局或该其他第三方提取该货物的 承运人向该当局或该其他第三方提取货物的时间和地点即为第2款规定的承运人接收货物的时间和地点 | If the consignor is required to hand over the goods at the place of receipt to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the carrier may collect them, the time and location of the carrier's collection of the goods from the authority or other third party is the time and location of receipt of the goods by the carrier under paragraph 2. |
2320 货物税 | 2320 Excise taxes |
货物装卸 | International Cargo Handling Co ordination Association |
为了货物. | For good. |
为了确定承运人对卸货过程中发生的海损的责任 法庭运用了汉堡规则第4 1条 该条规定 quot .承运人对货物的责任期间 包括货物在装货港 运输途中和卸货港 在承运人掌管之下的全部期间 quot 第4 2b i)条明确规定承运人在以将货物交付收货人的方式交付货物时为止 货物应视为是在承运人掌管之下 | In order to determine the liability of the carrier for damage occurring during unloading, the court invoked article 4(1) HR, according to which the responsibility of the carrier for the goods...covers the period during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge , article 4(2)(b)(i) specifying that the carrier is deemed to be in charge of the goods until the time he has delivered them by handing them to the consignee. |
但那些混蛋从没寄来底片 只寄另一张照片当作勒索物 But the bastards never sent it. | But the bastards never sent it. |
尽管货物可能在海上发生灭失 或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏 但是货物损坏更多发生在装卸操作中 | Although cargo can be lost at sea (or damaged in a train derailment or truck collision), there are many more cases of cargo damage during the loading and unloading operations. |
5. 承运人被要求在交货地点将货物交给依照适用的法律或条例货物必须交给的当局或其他第三方而收货人可向该当局或该其他第三方提取该货物的 这种交出货物即为第4款规定的承运人向收货人交付货物 | If the carrier is required to hand over the goods at the place of delivery to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the consignee may collect them, such handing over is a delivery of the goods by the carrier under paragraph 4. |
(c) 货物最初的装船港口 或货物最终的卸船港口 | (c) The port where the goods are initially loaded on a ship or the port where the goods are finally discharged from a ship or |
Transport de cargaison(货物承运公司)诉工业散装货物承运公司 | Transport de cargaison (Cargo Carriers) v. Industrial Bulk Carriers |
这种货物提供的对象希望免费或减价获得货物 | The hope on the part of the targets of this offer that they will obtain the goods free of charge or at a reduced price |
货物收回权 | Reclamation claims |
5. 货物放行 | Payment 5. Goods Release |
5. 货物放行 | Goods Release |
125. 检查货物 | 125. Inspections of goods. |
货物识别 1 | Cargo identification |
货物明天到 | The delivery will be tomorrow. |
㈢ 发送的外寄邮件件数 | (iii) Pieces of outgoing postal mail dispatched |
如果承运人未将货物交给货物权利人则将怎样呢 | What if the carrier does not deliver the goods to the person entitled to them? |
液态危险货物必须尽可能装在干的危险货物下面 | Liquid dangerous goods shall be loaded below dry dangerous goods whenever possible. |
另外 卖方以货物不得在比荷卢联盟国家转卖作为此种气体的发货条件 | In addition, the seller made the delivery of the gas subject to the condition that it was not to be resold in the Benelux countries. |
36. 战略部署储存物资最近的部署情况在集装箱货物的装载 贴上标志 发放和安全方面 提供了宝贵的货物管理经验 | Recent deployments of SDS have provided valuable lessons in cargo management in terms of stuffing, marking, dispatching and security of containerized cargo. |
危险货物与其他货物(例如重型机器或板条箱)一起运输时 所有货物必须稳固地固定在或封装在运输装置内 以便防止危险货物漏出 | When dangerous goods are transported with other goods (e.g. heavy machinery or crates), all goods shall be securely fixed or packed in the transport units so as to prevent the release of dangerous goods. |
相关搜索 : 寄售货物 - 寄售货物 - 寄售发货 - 发票货物 - 货物发运 - 货物发出 - 发送货物 - 货物发出 - 货物发票 - 货物发送 - 货物转发 - 发送货物 - 发送货物