Translation of "强权即公理" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
公民权利和政治权利 包括失踪和 即审即决问题 | CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING THE QUESTION OF DISAPPEARANCES AND SUMMARY EXECUTiONS |
维措雷克 措伊尔夫人 德国 以英语发言 我们需要一个能够施展法律的力量和结束 强权即公理 的做法的联合国 | Mrs. Wiezcorek Zeul (Germany) We need a United Nations that is capable of enforcing the might of the law and ending the practice of might is right . |
本法庭如果没有国际社会的支持,那么,其成就不论有多么巨大,都无法实现它的理想 即确立公量超过强权的更为公正的国际秩序 | Without this support, the Tribunal apos s achievements, however meaningful, will not realize their potential to found a more just international order in which right is accorded primacy over might. CONTENTS |
(b) 一旦获得公民权 其前公民权即刻终止 除非双边协定另有规定 如申请未获批准或者申请理由不成立 不要求终止其前公民权 | that their previous citizenship is terminated once the citizenship is obtained, unless a bilateral agreement states otherwise. The termination of previous citizenship is not requested if that is not permitted or cannot be reasonably requested. |
1. 确认人权理事会通过 保护所有人免遭强迫失踪国际公约 | 1. Acknowledges the adoption by the Human Rights Council of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance |
他们愿意在世界公共舆论中被看作是剥夺发展中国家在安全理事会内公平的代表权 即成为常任理事国吗 | Do they want to be seen in worldwide public opinion as those who deny to the developing countries representation in the Council on an equal footing as permanent members? |
人权理事会应该有强有力的授权来解决紧迫的人权局势 而且应该有必要的资源来对付即将发生的侵犯人权行为 | The Human Rights Council should have a strong mandate to address urgent human rights situations, as well as the necessary resources so that it can respond to imminent human right violations. |
重点将放在加强透明度 政府公职部门的责任 公民的权利 限制权力以及民主治理的核查与平衡 | Emphasis will be placed on promoting transparency, the responsibilities of public office, the rights of the citizen, the limitations of power, and checks and balances of democratic governance. |
39. 所有与会者都强调 人权理事会应继续保持并加强特别程序的独立 公正和作用 | All participants highlighted that the independence, impartiality and functions of special procedures in a Human Rights Council needed to be maintained and strengthened. |
32. 加强重视 儿童权利公约 | Increased attention to the Convention on the Rights of the Child. |
实质性问题 公平和公开审理权 不予拖延地得到审理的权利 | Substantive issues Right to a fair and public hearing right to be tried without undue delay |
B. 取得公理的权利 | B. The right to justice |
二 取得公理的权利 | II. RIGHT TO JUSTICE |
安全理事会成员国增加 应确保成员国的公正 公平代表 对否决权的使用设制控制 强调按照公平原则选举产生安理会成员 | In expanding the membership of the Council, we should ensure justice and equity in the representation of Member States, and establish controls for the use of the veto, stressing the fairness of the principles according to which members of the Council are chosen. |
(a) 根据 塔吉克斯坦共和国宪法 第27条 年满18岁的公民有权直接或通过其代理人参与政治生活和管理国家事务 亦即有选举权和被选举权 | (a) Under article 27 of the Constitution, citizens who have reached the age of 18 have the right to participate in the political life and administration of the State directly or through representatives, i.e., they have the right to elect and be elected. |
因此 强迫驱逐的作法既是公然侵犯 盟约 所列各项权利 同时 也可造成对公民权利和政治权利的侵犯 即侵犯诸如生命权 人身安全权 个人隐私 家庭和住家不受干预权以及和平享拥有权的权利 | Thus, while manifestly breaching the rights enshrined in the Covenant, the practice of forced evictions could also result in violations of civil and political rights such as the right to life, the right to security of the person, the right to non interference with privacy, family and home, and the right to the peaceful enjoyment of possessions. |
某些人认为 这些权利构成拟予以实现的理想 即这些并不是立即可要求的权利 | In the view of some people, these rights constitute an ideal to be achieved, i.e. they are not immediately claimable. |
人权理事会的设立将强化并加强其他组成部分的人权工作 | The creation of the Human Rights Council would reinforce and strengthen the human rights work of those other components. |
他谈到 欧洲人权公约 第十三条和欧洲人权法院对该权利的处理方式 即根据第五条承认在受到任意逮捕后有得到补救的权利 | He discussed how the right was dealt with by the European Convention on Human Rights in its article 13 and by the European Court of Human Rights, which had recognized a right of redress following an arbitrary arrest, on the basis of article 5. |
44. 专家们强调 即使补贴合理化 如果其他贸易保护措施继续存在 也不会有公平的竞争环境 | Experts emphasized that the rationalization of subsidies would not level the playing field if other trade defences were to persist. |
(a) 对非法剥夺他们居住自己的公寓的权利,即对强迫他们背景离乡的问题未采取任何补救措施 | (a) Absence of any remedy in respect of the unlawful deprivation of their right to occupy their apartment, i.e. forced displacement from their home |
四. 恢复国家权力和加强公共行政 | Restoration of State authority and strengthening of public administration |
关于即将举行的 联合国海洋法公约 缔约国年度会议 我们希望强调 保留该论坛目前的授权很重要 亦即解决有关该公约所设各机构运行的行政和预算问题 | With regard to the forthcoming annual meeting of States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, we wish to stress the importance of keeping the current mandate of that forum, which is to resolve administrative and budgetary issues related to the functioning of the bodies established under the Convention. |
他谈到了一些权利 例如结社自由 言论自由和知情权 然后强调说明公民权利和政治权利是如何使穷人有能力影响公共事务的管理和政策的确定 | Mentioning several rights such as the right to freedom of association, the freedom of expression and the right to be informed, he highlighted how civil and political rights could empower poor people to influence the conduct of public affairs and to determine policy. |
开发计划署在处理议会和执法机构问题时 强调了民主和人权不仅仅是发展手段 其本身即是目的 | The United Nations Development Programme (UNDP) approached the question of parliaments and law enforcement agencies by stressing that democracy and human rights were not just a means to development, but also an end in themselves. |
公民权利和政治权利 包括强迫或非自愿失踪问题 | CIVIL AND POLITICAL RIGHTS, INCLUDING THE QUESTION OF ENFORCED OR INVOLUNTARY DISAPPEARANCES |
64. 欧盟强调 未来理事会的授权应该使它能够更有效地处理紧迫的人权情势 维持和加强人权委员会的成就 强化人权在联合国活动中的主流地位 | EU emphasized that the mandate of the future Council should enable it to address urgent human rights situations with greater effectiveness, maintain and strengthen the achievements of the Commission on Human Rights, and strengthen the mainstreaming of human rights within United Nations activities. |
34. 缅甸自1935年起即参加了关于强迫劳动问题公约(劳工组织第29号公约) | 34. Since 1955, Myanmar has been a party to ILO Convention No. 29 concerning forced labour. |
B. 取得公理的权利. 26 39 7 | B. The right to justice 26 39 7 |
2. 还确认有必要强调从人权角度处理发展权问题 | Also recognizes that there is a need to emphasize the importance of a human rights approach to the right to development |
行政权力下放是为了加强地区管理 | This administrative decentralization is designed to promote regional management. |
同侪审查应当触及人权的各方面 即公民 政治 经济 社会和文化权利 | It should touch upon the entire spectrum of human rights, namely, civil, political, economic, social and cultural rights. |
即使是最强大的国家也无法单独面对和处理新的挑战 | Even the most powerful States are not able to face and deal with new challenges alone. |
加共体支持这样一种观点 即尊重人权有助于加强稳定与安全 并重申临时当局在尊重人权 特别是基本政治权利和公民权利以及适当程序方面负有特别责任 | CARICOM supports the view that respect for human rights contributes to reinforcing stability and security and reiterates that the interim administration has a special responsibility in adhering to human rights, in particular respect for fundamental political and civil rights and due process. |
因此 缔约国依据委员会以下判例 即只要来文提交人为法人公司 或声称的侵权行为受害者是个体公司 来文不可受理 | The State party thus relies on the Committee's jurisprudence that where an author of the communication was a corporation, or where the victim of alleged violations was in fact the individual's corporation, the communication is inadmissible. |
我一直很重视公司的管理权 | I always make it a point to have controls. |
人权事务高级专员的加强执行 儿童权利公约 行动计划 | Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child prepared by the High Commissioner for Human Rights |
委员会有一项基本建议 即 撤消托管理事会之后改设人权理事会 协调所有人权活动 | The United Nations did not follow the basic recommendation of the Commission that a Human Rights Council be created that would replace the Trusteeship Council and coordinate all human rights activities. |
他说 公民资格或国籍是所有权利的本源 剥夺一个人这项权利即剥夺所有权利 | He said that citizenship or nationality was the mother of all rights and to deprive a person of such a right resulted in deprivation of the totality of rights. |
特别报告员希望强调 需要各国政府立即执行一项人权方针 | The Special Rapporteur would like to stress the need for a human rights approach to be urgently implemented by States. |
㈣ 评估和加强体制 公职部门管理 包括公共采购在内的公共财政管理 以及私营部门 | (d) Evaluation and strengthening of institutions, public service management and the management of public finances, including public procurement, and the private sector |
Liwski先生还强调指出 要充分落实人权 就必须先对现有的社会和施政习惯做法进行审查 并提出三项使公共政策行之有效的主要工具 即以权利为导向的公共政策 增强公民地位作为民间社会组织之体现以及发展社区保健概念 | Mr. Liwski also emphasized that the full realization of human rights presupposes a review of the existing social and political practices and indicated three fundamental tools for effective public policies, namely rights based approach policies, the strengthening of citizenship as an expression of the organization of civil society and the development of community health concepts. |
129. 此项宣告是关于沿海国管理和开发其领海下的海底资源 这是二十世纪初即公认的一项权利 | The Proclamation deals with the management and exploitation of the resources of the seabed beneath the territorial sea, by the coastal State, a right accepted at the beginning of the twentieth century. |
例如 在某些情形下 法律可以将无力偿债公司作为相关公司的代理人处理 这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利 | In some circumstances, for example, the law may treat the insolvent company as an agent of the related company, which would permit third parties to enforce their rights directly against the related company as a principal. |
强制立即隐藏 | Force Instant Hide |
相关搜索 : 即权力 - 强权 - 公权 - 公权 - 即发侵权 - 加强公司治理 - 加强公司治理 - 即时公式 - 即将公布 - 即将公布 - 即将公布 - 强制权 - 强制权