Translation of "得罪你" to English language:
Dictionary Chinese-English
得罪你 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
你必须得承认,你是罪有应得 | You'll have to admit, crime doesn't pay. |
很抱歉把你们给得罪了 罪过真是罪过 | I'm sorry they offend you, heartily. |
我 將 你 的 話藏 在 心裡 免得 我 得 罪 你 | I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you. |
我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 免 得 我 得 罪 你 | I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you. |
我 將 你 的 話藏 在 心裡 免得 我 得 罪 你 | Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. |
我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 免 得 我 得 罪 你 | Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee. |
想写它 你就得受罪 | But to write it, you must suffer it. |
我觉得你是无罪的 | I don't think you're guilty. |
你觉得爱我有罪吗 | Do you think loving me is sinful? |
兒子說 父親 我 得罪 了 天 又 得罪 了 你 從今以 後 我 不 配 稱為 你 的 兒子 | The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.' |
兒 子 說 父 親 我 得 罪 了 天 又 得 罪 了 你 從 今 以 後 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子 | The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.' |
兒子說 父親 我 得罪 了 天 又 得罪 了 你 從今以 後 我 不 配 稱為 你 的 兒子 | And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. |
兒 子 說 父 親 我 得 罪 了 天 又 得 罪 了 你 從 今 以 後 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子 | And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. |
我觉得可以帮你脱罪 | I think I can get you off. |
你 們 的 罪孽 使 這些 事轉離 你 們 你 們 的 罪惡 使 你 們 不 能 得福 | Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you. |
你 們 的 罪 孽 使 這 些 事 轉 離 你 們 你 們 的 罪 惡 使 你 們 不 能 得 福 | Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you. |
你 們 的 罪孽 使 這些 事轉離 你 們 你 們 的 罪惡 使 你 們 不 能 得福 | Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. |
你 們 的 罪 孽 使 這 些 事 轉 離 你 們 你 們 的 罪 惡 使 你 們 不 能 得 福 | Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. |
於是 法老 急忙 召 了 摩西亞 倫來 說 我 得罪 耶和華 你 們 的 神 又 得罪 了 你們 | Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, I have sinned against Yahweh your God, and against you. |
於 是 法 老 急 忙 召 了 摩 西 亞 倫 來 說 我 得 罪 耶 和 華 你 們 的 神 又 得 罪 了 你 們 | Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, I have sinned against Yahweh your God, and against you. |
於是 法老 急忙 召 了 摩西亞 倫來 說 我 得罪 耶和華 你 們 的 神 又 得罪 了 你們 | Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you. |
於 是 法 老 急 忙 召 了 摩 西 亞 倫 來 說 我 得 罪 耶 和 華 你 們 的 神 又 得 罪 了 你 們 | Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you. |
你 們這樣 得罪 弟兄 們 傷 了 他 們軟 弱 的 良心 就是 得罪 基督 | Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. |
你 們 這 樣 得 罪 弟 兄 們 傷 了 他 們 軟 弱 的 良 心 就 是 得 罪 基 督 | Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ. |
你 們這樣 得罪 弟兄 們 傷 了 他 們軟 弱 的 良心 就是 得罪 基督 | But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. |
你 們 這 樣 得 罪 弟 兄 們 傷 了 他 們 軟 弱 的 良 心 就 是 得 罪 基 督 | But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. |
哈姆雷特 你把你父亲大大得罪了 | Hamlet, thou hast thy father much offended. |
倘若 你 們不這樣行 就 得罪 耶和華 要 知道 你 們 的 罪必 追上 你 們 | But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh and be sure your sin will find you out. |
倘 若 你 們 不 這 樣 行 就 得 罪 耶 和 華 要 知 道 你 們 的 罪 必 追 上 你 們 | But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh and be sure your sin will find you out. |
倘若 你 們不這樣行 就 得罪 耶和華 要 知道 你 們 的 罪必 追上 你 們 | But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD and be sure your sin will find you out. |
倘 若 你 們 不 這 樣 行 就 得 罪 耶 和 華 要 知 道 你 們 的 罪 必 追 上 你 們 | But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD and be sure your sin will find you out. |
譬如你父亲是否罪有应得 | For instance, do you think your father got what he deserved? |
你不会觉得我是畏罪潜逃? | You won't think I'm running away... |
我 要 起來 到 我 父親 那 裡去 向 他 說 父親 我 得罪 了 天 又 得罪 了 你 | I will get up and go to my father, and will tell him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight. |
我 要 起 來 到 我 父 親 那 裡 去 向 他 說 父 親 我 得 罪 了 天 又 得 罪 了 你 | I will get up and go to my father, and will tell him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight. |
我 要 起來 到 我 父親 那 裡去 向 他 說 父親 我 得罪 了 天 又 得罪 了 你 | I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, |
我 要 起 來 到 我 父 親 那 裡 去 向 他 說 父 親 我 得 罪 了 天 又 得 罪 了 你 | I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, |
你得忘记侦探而集中在犯罪上 犯罪才是重点 | You forget detection and concentrate on crime. Crime's the thing. |
犯罪行為會讓你變得很聰明 | how much the fact of having committed a crime develops the intelligence. |
但得罪您的仆人 Bachnak冒犯过你 | But offending your servant, Bachnak offended you. |
母亲 你把我父亲大大地得罪了 | Mother, you have my father much offended. |
耶和華 阿 我們承認 自己 的 罪惡 和 我 們 列祖 的 罪孽 因我 們 得罪 了 你 | We acknowledge, Yahweh, our wickedness, and the iniquity of our fathers for we have sinned against you. |
耶 和 華 阿 我 們 承 認 自 己 的 罪 惡 和 我 們 列 祖 的 罪 孽 因 我 們 得 罪 了 你 | We acknowledge, Yahweh, our wickedness, and the iniquity of our fathers for we have sinned against you. |
耶和華 阿 我們承認 自己 的 罪惡 和 我 們 列祖 的 罪孽 因我 們 得罪 了 你 | We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers for we have sinned against thee. |
耶 和 華 阿 我 們 承 認 自 己 的 罪 惡 和 我 們 列 祖 的 罪 孽 因 我 們 得 罪 了 你 | We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers for we have sinned against thee. |
相关搜索 : 得罪你了 - 得罪 - 得罪 - 得罪 - 得罪 - 得罪 - 得罪 - 得罪人 - 得罪人 - 得罪约 - 得罪他 - 得罪人 - 不得罪 - 得罪人