Translation of "得罪你" to English language:


  Dictionary Chinese-English

得罪你 - 翻译 :

  Examples (External sources, not reviewed)

你必须得承认,你是罪有应得
You'll have to admit, crime doesn't pay.
很抱歉把你们给得罪了 罪过真是罪过
I'm sorry they offend you, heartily.
我 將 你 的 話藏 在 心裡 免得 我 得 罪 你
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 免 得 我 得 罪 你
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
我 將 你 的 話藏 在 心裡 免得 我 得 罪 你
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
我 將 你 的 話 藏 在 心 裡 免 得 我 得 罪 你
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
想写它 你就得受罪
But to write it, you must suffer it.
我觉得你是无罪的
I don't think you're guilty.
你觉得爱我有罪吗
Do you think loving me is sinful?
兒子說 父親 我 得罪 了 天 又 得罪 了 你 從今以 後 我 不 配 稱為 你 的 兒子
The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.'
兒 子 說 父 親 我 得 罪 了 天 又 得 罪 了 你 從 今 以 後 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子
The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.'
兒子說 父親 我 得罪 了 天 又 得罪 了 你 從今以 後 我 不 配 稱為 你 的 兒子
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
兒 子 說 父 親 我 得 罪 了 天 又 得 罪 了 你 從 今 以 後 我 不 配 稱 為 你 的 兒 子
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
我觉得可以帮你脱罪
I think I can get you off.
你 們 的 罪孽 使 這些 事轉離 你 們 你 們 的 罪惡 使 你 們 不 能 得福
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
你 們 的 罪 孽 使 這 些 事 轉 離 你 們 你 們 的 罪 惡 使 你 們 不 能 得 福
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
你 們 的 罪孽 使 這些 事轉離 你 們 你 們 的 罪惡 使 你 們 不 能 得福
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.
你 們 的 罪 孽 使 這 些 事 轉 離 你 們 你 們 的 罪 惡 使 你 們 不 能 得 福
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.
於是 法老 急忙 召 了 摩西亞 倫來 說 我 得罪 耶和華 你 們 的 神 又 得罪 了 你們
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, I have sinned against Yahweh your God, and against you.
於 是 法 老 急 忙 召 了 摩 西 亞 倫 來 說 我 得 罪 耶 和 華 你 們 的 神 又 得 罪 了 你 們
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, I have sinned against Yahweh your God, and against you.
於是 法老 急忙 召 了 摩西亞 倫來 說 我 得罪 耶和華 你 們 的 神 又 得罪 了 你們
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
於 是 法 老 急 忙 召 了 摩 西 亞 倫 來 說 我 得 罪 耶 和 華 你 們 的 神 又 得 罪 了 你 們
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
你 們這樣 得罪 弟兄 們 傷 了 他 們軟 弱 的 良心 就是 得罪 基督
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
你 們 這 樣 得 罪 弟 兄 們 傷 了 他 們 軟 弱 的 良 心 就 是 得 罪 基 督
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
你 們這樣 得罪 弟兄 們 傷 了 他 們軟 弱 的 良心 就是 得罪 基督
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
你 們 這 樣 得 罪 弟 兄 們 傷 了 他 們 軟 弱 的 良 心 就 是 得 罪 基 督
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
哈姆雷特 你把你父亲大大得罪了
Hamlet, thou hast thy father much offended.
倘若 你 們不這樣行 就 得罪 耶和華 要 知道 你 們 的 罪必 追上 你 們
But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh and be sure your sin will find you out.
倘 若 你 們 不 這 樣 行 就 得 罪 耶 和 華 要 知 道 你 們 的 罪 必 追 上 你 們
But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh and be sure your sin will find you out.
倘若 你 們不這樣行 就 得罪 耶和華 要 知道 你 們 的 罪必 追上 你 們
But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD and be sure your sin will find you out.
倘 若 你 們 不 這 樣 行 就 得 罪 耶 和 華 要 知 道 你 們 的 罪 必 追 上 你 們
But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD and be sure your sin will find you out.
譬如你父亲是否罪有应得
For instance, do you think your father got what he deserved?
你不会觉得我是畏罪潜逃?
You won't think I'm running away...
我 要 起來 到 我 父親 那 裡去 向 他 說 父親 我 得罪 了 天 又 得罪 了 你
I will get up and go to my father, and will tell him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
我 要 起 來 到 我 父 親 那 裡 去 向 他 說 父 親 我 得 罪 了 天 又 得 罪 了 你
I will get up and go to my father, and will tell him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
我 要 起來 到 我 父親 那 裡去 向 他 說 父親 我 得罪 了 天 又 得罪 了 你
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
我 要 起 來 到 我 父 親 那 裡 去 向 他 說 父 親 我 得 罪 了 天 又 得 罪 了 你
I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
你得忘记侦探而集中在犯罪上 犯罪才是重点
You forget detection and concentrate on crime. Crime's the thing.
犯罪行為會讓你變得很聰明
how much the fact of having committed a crime develops the intelligence.
但得罪您的仆人 Bachnak冒犯过你
But offending your servant, Bachnak offended you.
母亲 你把我父亲大大地得罪了
Mother, you have my father much offended.
耶和華 阿 我們承認 自己 的 罪惡 和 我 們 列祖 的 罪孽 因我 們 得罪 了 你
We acknowledge, Yahweh, our wickedness, and the iniquity of our fathers for we have sinned against you.
耶 和 華 阿 我 們 承 認 自 己 的 罪 惡 和 我 們 列 祖 的 罪 孽 因 我 們 得 罪 了 你
We acknowledge, Yahweh, our wickedness, and the iniquity of our fathers for we have sinned against you.
耶和華 阿 我們承認 自己 的 罪惡 和 我 們 列祖 的 罪孽 因我 們 得罪 了 你
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers for we have sinned against thee.
耶 和 華 阿 我 們 承 認 自 己 的 罪 惡 和 我 們 列 祖 的 罪 孽 因 我 們 得 罪 了 你
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers for we have sinned against thee.

 

相关搜索 : 得罪你了 - 得罪 - 得罪 - 得罪 - 得罪 - 得罪 - 得罪 - 得罪人 - 得罪人 - 得罪约 - 得罪他 - 得罪人 - 不得罪 - 得罪人