Translation of "我们得到报酬" to English language:


  Dictionary Chinese-English

我们得到报酬 - 翻译 :

  Examples (External sources, not reviewed)

他们从未为此得到过报酬
They were the ones that didn't get paid.
经验教给我们的第一件事就是得到报酬
The first thing experience teaches us is to get paid.
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
The magicians came to the Pharaoh and said Is there reward for us if we succeed?
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And the magicians came to Firaun, and said, Will we get some reward if we are victorious?
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And the sorcerers came to Pharaoh, saying, 'We shall surely have a wage, if we should be the victors?'
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And the magicians came unto Fir'awn. They said surely there is for us a reward if we are the overcomers.
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And so the sorcerers came to Fir'aun (Pharaoh). They said Indeed there will be a (good) reward for us if we are the victors.
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
The magicians came to Pharaoh, and said, Surely there is a reward for us, if we are the victors.
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And the magicians came to Pharaoh and said 'Shall we have a reward if we win?'
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And the wizards came to Pharaoh, saying Surely there will be a reward for us if we are victors.
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And the magicians came to Pharaoh. They said, We shall indeed have a reward if we were to be the victors?
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
The sorcerers came to Pharaoh. They said 'Shall we be rewarded if we are the winners'
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And the magicians came to Pharaoh. They said, Indeed for us is a reward if we are the predominant.
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
The magicians came to the Pharaoh and said, We must have our reward if we are to gain a victory over him (Moses) .
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And the enchanters came to Firon (and) said We must surely have a reward if we are the prevailing ones.
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
And the magicians came to Pharaoh and asked, Shall we have a reward, if we should prevail?
术士们来见法老 他们说 如果我们获胜 我们会得到报酬吗
So there came the sorcerers to Pharaoh They said, of course we shall have a (suitable) reward if we win!
好吧 取下来 但我得先得到报酬
All right, it's coming off. But I gotta to be paid first.
我所付出的总会得到报酬的
That's what's wrong with you. You should be kissed, and often.
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
When the magicians arrived, they said to the Pharaoh Is there a reward for us if we are victorious?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
So when the magicians came, they said to Firaun, Will we get some reward if we are victorious?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
Then, when the sorcerers came, they said to Pharaoh, 'Shall we indeed have a wage, if we should be the victors?'
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
Then when the magicians came, they said unto Fir'awn will there surely be a big hire for us if we are the winners?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
So when the sorcerers arrived, they said to Fir'aun (Pharaoh) Will there surely be a reward for us if we are the winners?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
When the magicians arrived, they said to Pharaoh, Is there a reward for us, if we are the winners?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
When the magicians came forth (for the encounter) they said to Pharaoh Is there a reward for us if we triumph?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
And when the wizards came they said unto Pharaoh Will there surely be a reward for us if we are the winners?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
So when the magicians came, they said to Pharaoh, Shall we have a reward if we were to be the victors?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
Then, when the sorcerers came to Pharaoh, they said 'Shall we receive a wage if we win'
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, Is there indeed for us a reward if we are the predominant?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
When the magicians came, they asked the Pharaoh, Will there be any reward for us if we win?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
And when the magicians came, they said to Firon Shall we get a reward if we are the vanquishers?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
When the magicians came, they asked Pharaoh, Shall we have a reward, if we are the winners?
术士们到来的时候 他们对法老说 如果我们得胜 我们必受报酬吗
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh Of course shall we have a (suitable) reward if we win?
他们的工作和训练得到合理的报酬
(c) To receive fair remuneration for their work and training
要是会因此丧命 我该得到些报酬吧
If I'm gonna get shot at, I might as well get paid for it.
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人
No one can die before his appointed term except in accordance with the law of God. And to him who desires a reward in this world, We shall give it and to him who desires a reward in the life to come, We shall do that. We shall certainly reward those who are grateful.
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人
And no soul can die except by Allah s command a time has been appointed for each whoever desires the rewards of this world, We bestow upon him from it and whoever desires the reward of the Hereafter, We bestow upon him from it and We shall soon reward the thankful.
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人
It is not given to any soul to die, save by the leave of God, at an appointed time. Whoso desires the reward of this world, We will give him of this and whoso desires the reward of the other world, We will give him of that and We will recompense the thankful.
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人
It is not Possible for any person to die except by Allah's command at a term recorded. And whosoever desireth the reward of the world, We vouchsafe unto him thereof. and whosoever desireth the reward of the Hereafter, We vouchsafe unto him thereof. And anon will we recompense the grateful.
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人
And no person can ever die except by Allah's Leave and at an appointed term. And whoever desires a reward in (this) world, We shall give him of it and whoever desires a reward in the Hereafter, We shall give him thereof. And We shall reward the grateful
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人
No soul can die except by God s leave, at a predetermined time. Whoever desires the reward of the world, We will give him some of it and whoever desires the reward of the Hereafter, We will give him some of it and We will reward the appreciative.
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人
It is not given to any soul to die except with the leave of Allah, and at an appointed time. And he who desires his reward in this world, We shall grant him the reward of this world and he who desires the reward of the Other World, We shall grant him the reward of the Other World. And soon shall We reward the ones who are grateful.
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人
No soul can ever die except by Allah's leave and at a term appointed. Whoso desireth the reward of the world, We bestow on him thereof and whoso desireth the reward of the Hereafter, We bestow on him thereof. We shall reward the thankful.
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人
No soul may die except by Allah s leave, at an appointed time. Whoever desires the reward of this world, We will give him of it and whoever desires the reward of the Hereafter, We will give him of it and soon We will reward the grateful.

 

相关搜索 : 得到报酬 - 得到报酬 - 得到报酬 - 会得到报酬 - 可以得到报酬 - 应该得到报酬 - 我们得到 - 我们得到 - 我们得到 - 我们得到 - 我们得到 - 获得报酬 - 收到报酬 - 得到更好的报酬