Translation of "抵赖" to English language:
Dictionary Chinese-English
抵赖 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
想要抵赖 | Messing up my plans |
你想抵赖 你策划了一切 | You want to deny it. You organized everything. |
他能把别人的遗嘱做的无懈可击 没人能够抵赖 | He can make somebody's will so airtight, you can't break it. |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | You will see how they will lie against themselves, and all their slanderings will be vain. |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Observe how they lied against themselves, and how they lost the things they fabricated! |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Behold how they lie against themselves, and how that which they were forging has gone astray from them! |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Behold! how they lied against themselves! and then failed them that which they had been fabricating. |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Look! How they lie against themselves! But the (lie) which they invented will disappear from them. |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Look how they lied to themselves. And what they invented deserted them. |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Behold, how they will lie against themselves and how their forged deities will forsake them! |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | See how they lie against themselves, and (how) the thing which they devised hath failed them! |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Look, how they forswear themselves, and what they used to fabricate has forsaken them! |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Look how they lie against themselves, and how that which they were forging has gone astray from them! |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | See how they will lie about themselves. And lost from them will be what they used to invent. |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Consider, how they have lied against their own souls and have lost their gods. |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | See how they lie against their own souls, and that which they forged has passed away from them. |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | See how they lie to themselves, and how those the deities they invented have deserted them. |
你看看他们怎样抵赖 他们以前伪造的 伙伴 已回避他们了 | Behold! how they lie against their own souls! But the (lie) which they invented will leave them in the lurch. |
他们一眼就能看出金戈威德人 政府百般抵赖也无济于事 | When they saw a member of the Janjaweed they knew it, and no amount of denial by the Government could hide the fact. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | Remember when you killed a man and blamed each other for the deed, God brought to light what you concealed. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And (remember) when you slew a man and were therefore accusing each other concerning it and Allah wanted to expose what you were hiding. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And when you killed a living soul, and disputed thereon and God disclosed what you were hiding |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And recall what time ye slew a person, then quarrelled among yourselves respecting it, and Allah was to bring out that which ye were hiding. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And (remember) when you killed a man and fell into dispute among yourselves as to the crime. But Allah brought forth that which you were hiding. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And recall when you killed a person, and disputed in the matter but God was to expose what you were hiding. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | You should also recall to mind another incident You slew a man and began to dispute about the murder and accuse one another of it, but Allah had decreed that what you were trying to hide should be disclosed. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And (remember) when ye slew a man and disagreed concerning it and Allah brought forth that which ye were hiding. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And when you killed a soul, and accused one another about it and Allah was to expose what you were concealing |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And when you slew a soul and then fell out with one another concerning it, Allah made known what you concealed. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And recall when you slew a man and disputed over it, but Allah was to bring out that which you were concealing. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | When you murdered someone, each one of you tried to accuse others of being guilty. However, God made public what you were hiding. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | And when you killed a man, then you disagreed with respect to that, and Allah was to bring forth that which you were going to hide. |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | Then, when you Israelites killed someone and started to blame one another, God brought to light what you concealed, |
当时 你们杀了一个人 你们互相抵赖 而真主是要揭穿你们所隐讳的事实的 | Remember ye slew a man and fell into a dispute among yourselves as to the crime But Allah was to bring forth what ye did hide. |
赖斯 赖斯 赖斯 | Rice, Rice, Rice. |
赖斯 赖斯 汉克 赖斯 | Rice. Rice. Hank Rice. |
审查初级商品市场上风险管理和抵押融资等新的工具对依赖初级商品的国家的效力和效益 | (a) Examination of the effectiveness and usefulness for commodity dependent countries of new tools in commodity markets risk management and collateralized finance |
在不可抗拒之日 从真主降临以前 你们应当应答你们的主 在那日 你们绝没有逃避的地方 也绝不能抵赖 | Hearken to your Lord before the Day arrives from God that will not be averted. You will have no place of refuge then nor time for denying. |
在不可抗拒之日 从真主降临以前 你们应当应答你们的主 在那日 你们绝没有逃避的地方 也绝不能抵赖 | Obey your Lord before the advent of a Day from Allah, which cannot be averted you will not have any refuge on that day, nor will you be able to deny. |
在不可抗拒之日 从真主降临以前 你们应当应答你们的主 在那日 你们绝没有逃避的地方 也绝不能抵赖 | Answer your Lord, before there comes a day from God that cannot be turned back upon that day you shall have no shelter, no denial. |
在不可抗拒之日 从真主降临以前 你们应当应答你们的主 在那日 你们绝没有逃避的地方 也绝不能抵赖 | Answer the call of Your Lord afore there cometh Unto you a Day for which there is no averting from Allah. Ye will have no place of refuge on that Day, nor there will be for you any denying of Your guilt. |
在不可抗拒之日 从真主降临以前 你们应当应答你们的主 在那日 你们绝没有逃避的地方 也绝不能抵赖 | Answer the Call of your Lord (i.e. accept the Islamic Monotheism, O mankind, and jinns) before there comes from Allah a Day which cannot be averted. You will have no refuge on that Day nor there will be for you any denying (of your crimes as they are all recorded in the Book of your deeds). |
在不可抗拒之日 从真主降临以前 你们应当应答你们的主 在那日 你们绝没有逃避的地方 也绝不能抵赖 | Respond to your Lord before there comes from God a Day that cannot be turned back. You will have no refuge on that Day, and no possibility of denial. |
在不可抗拒之日 从真主降临以前 你们应当应答你们的主 在那日 你们绝没有逃避的地方 也绝不能抵赖 | Accept the command of your Lord before there comes a Day from Allah that cannot be averted. On that Day there shall be no shelter for you, and none may change your predicament. |
在不可抗拒之日 从真主降临以前 你们应当应答你们的主 在那日 你们绝没有逃避的地方 也绝不能抵赖 | Answer the call of your Lord before there cometh unto you from Allah a Day which there is no averting. Ye have no refuge on that Day, nor have a ye any (power of) refusal. |
相关搜索 : 合同抵赖 - 抵 - 无赖 - 赖以 - 依赖 - 赖以 - 依赖 - 赖以 - 依赖 - 赖皮 - 无赖 - 依赖 - 依赖 - 赖以