Translation of "拉刀拉" to English language:
Dictionary Chinese-English
拉刀拉 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
快点 宝拉 拿刀子来替我割断绳子 | Be quick, Paula. Get me the knife. Cut me free. |
一千个阿拉伯人 代表一千把刀子 | 1000 Arabs means 1000 knives. |
亞伯拉罕 就 伸手 拿 刀 要 殺 他 的 兒子 | Abraham stretched out his hand, and took the knife to kill his son. |
亞 伯 拉 罕 就 伸 手 拿 刀 要 殺 他 的 兒 子 | Abraham stretched out his hand, and took the knife to kill his son. |
亞伯拉罕 就 伸手 拿 刀 要 殺 他 的 兒子 | And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. |
亞 伯 拉 罕 就 伸 手 拿 刀 要 殺 他 的 兒 子 | And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. |
他们拉着我的头发用剪刀把它剪掉 | They were pulling at my hair and cutting it off with a razor. |
那个该死的卡拉 用她藏着的一把刀 | That damned camella with a knife she was hiding. |
他把它拉到自己眼前 把刀抵在那尖端 | And he pulled it toward him, like so, and he took the knife and he put it on the tip. |
耶和華 使 西西 拉 和 他 一切 車輛全軍潰亂 在 巴拉 面前 被 刀殺敗 西西 拉下車 步行 逃跑 | Yahweh confused Sisera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet. |
耶 和 華 使 西 西 拉 和 他 一 切 車 輛 全 軍 潰 亂 在 巴 拉 面 前 被 刀 殺 敗 西 西 拉 下 車 步 行 逃 跑 | Yahweh confused Sisera, and all his chariots, and all his army, with the edge of the sword before Barak and Sisera alighted from his chariot, and fled away on his feet. |
耶和華 使 西西 拉 和 他 一切 車輛全軍潰亂 在 巴拉 面前 被 刀殺敗 西西 拉下車 步行 逃跑 | And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. |
耶 和 華 使 西 西 拉 和 他 一 切 車 輛 全 軍 潰 亂 在 巴 拉 面 前 被 刀 殺 敗 西 西 拉 下 車 步 行 逃 跑 | And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. |
巴拉 追趕 車輛 軍隊 直 到 外邦人 的 夏羅設 西西 拉 的 全軍 都 倒 在 刀下 沒 有 留下 一 人 | But Barak pursued after the chariots, and after the army, to Harosheth of the Gentiles and all the army of Sisera fell by the edge of the sword there was not a man left. |
巴 拉 追 趕 車 輛 軍 隊 直 到 外 邦 人 的 夏 羅 設 西 西 拉 的 全 軍 都 倒 在 刀 下 沒 有 留 下 一 人 | But Barak pursued after the chariots, and after the army, to Harosheth of the Gentiles and all the army of Sisera fell by the edge of the sword there was not a man left. |
巴拉 追趕 車輛 軍隊 直 到 外邦人 的 夏羅設 西西 拉 的 全軍 都 倒 在 刀下 沒 有 留下 一 人 | But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword and there was not a man left. |
巴 拉 追 趕 車 輛 軍 隊 直 到 外 邦 人 的 夏 羅 設 西 西 拉 的 全 軍 都 倒 在 刀 下 沒 有 留 下 一 人 | But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword and there was not a man left. |
定居者获准携带武器,而阿拉伯人连铅笔刀都不许带 | Settlers were allowed to carry arms while Arabs were not allowed to carry even penknives. |
他 在 那裡折斷弓 上 的 火箭 並 盾牌 刀劍 和 爭戰 的 兵器 細拉 | There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. Selah. |
他 在 那 裡 折 斷 弓 上 的 火 箭 並 盾 牌 刀 劍 和 爭 戰 的 兵 器 細 拉 | There he broke the flaming arrows of the bow, the shield, and the sword, and the weapons of war. Selah. |
他 在 那裡折斷弓 上 的 火箭 並 盾牌 刀劍 和 爭戰 的 兵器 細拉 | There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. |
他 在 那 裡 折 斷 弓 上 的 火 箭 並 盾 牌 刀 劍 和 爭 戰 的 兵 器 細 拉 | There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. |
我从拉莱米来这就是为了从一个阴暗小巷和刀子里逃出 | I came from Laramie to creep up a dark alley and knife the town drunk. |
你 要 定出 一 條 路 使 刀來 到 亞捫 人 的 拉巴 又 要 定出 一 條 路 使 刀來 到 猶大 的 堅固城 耶路撒冷 | You shall appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified. |
你 要 定 出 一 條 路 使 刀 來 到 亞 捫 人 的 拉 巴 又 要 定 出 一 條 路 使 刀 來 到 猶 大 的 堅 固 城 耶 路 撒 冷 | You shall appoint a way for the sword to come to Rabbah of the children of Ammon, and to Judah in Jerusalem the fortified. |
你 要 定出 一 條 路 使 刀來 到 亞捫 人 的 拉巴 又 要 定出 一 條 路 使 刀來 到 猶大 的 堅固城 耶路撒冷 | Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced. |
你 要 定 出 一 條 路 使 刀 來 到 亞 捫 人 的 拉 巴 又 要 定 出 一 條 路 使 刀 來 到 猶 大 的 堅 固 城 耶 路 撒 冷 | Appoint a way, that the sword may come to Rabbath of the Ammonites, and to Judah in Jerusalem the defenced. |
三百 人 就 吹角 耶和華 使 全 營 的 人 用 刀 互相 擊殺 逃到 西利 拉 的 伯哈示他 直 逃到 靠近 他 巴 的 亞伯米何拉 | They blew the three hundred trumpets, and Yahweh set every man's sword against his fellow, and against all the army and the army fled as far as Beth Shittah toward Zererah, as far as the border of Abel Meholah, by Tabbath. |
三 百 人 就 吹 角 耶 和 華 使 全 營 的 人 用 刀 互 相 擊 殺 逃 到 西 利 拉 的 伯 哈 示 他 直 逃 到 靠 近 他 巴 的 亞 伯 米 何 拉 | They blew the three hundred trumpets, and Yahweh set every man's sword against his fellow, and against all the army and the army fled as far as Beth Shittah toward Zererah, as far as the border of Abel Meholah, by Tabbath. |
三百 人 就 吹角 耶和華 使 全 營 的 人 用 刀 互相 擊殺 逃到 西利 拉 的 伯哈示他 直 逃到 靠近 他 巴 的 亞伯米何拉 | And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host and the host fled to Beth shittah in Zererath, and to the border of Abel meholah, unto Tabbath. |
三 百 人 就 吹 角 耶 和 華 使 全 營 的 人 用 刀 互 相 擊 殺 逃 到 西 利 拉 的 伯 哈 示 他 直 逃 到 靠 近 他 巴 的 亞 伯 米 何 拉 | And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host and the host fled to Beth shittah in Zererath, and to the border of Abel meholah, unto Tabbath. |
88. 9月13日,一名来自拉姆安拉的21岁巴勒斯坦妇女试图用菜刀剌向在该城附近巡逻的一名边防警察 | 88. On 13 September, a 21 year old Palestinian woman from Ramallah tried to stab a border policeman with a kitchen knife while he was on patrol near the city. |
他 們必 在 被 殺 的 人 中 仆到 他 被 交給 刀劍 要 把 他 和 他 的 群眾 拉去 | They shall fall in the midst of those who are slain by the sword she is delivered to the sword draw her away and all her multitudes. |
他 們 必 在 被 殺 的 人 中 仆 到 他 被 交 給 刀 劍 要 把 他 和 他 的 群 眾 拉 去 | They shall fall in the midst of those who are slain by the sword she is delivered to the sword draw her away and all her multitudes. |
他 們必 在 被 殺 的 人 中 仆到 他 被 交給 刀劍 要 把 他 和 他 的 群眾 拉去 | They shall fall in the midst of them that are slain by the sword she is delivered to the sword draw her and all her multitudes. |
他 們 必 在 被 殺 的 人 中 仆 到 他 被 交 給 刀 劍 要 把 他 和 他 的 群 眾 拉 去 | They shall fall in the midst of them that are slain by the sword she is delivered to the sword draw her and all her multitudes. |
提交人抓住Brown的外套,Nugent显然想把他拉开,这时,提交人就用刀刺了Nugent | Nugent apparently tried to disengage the author, who had taken hold of Brown apos s blouse, upon which the author stabbed Nugent with a knife. |
耶和華 將拉吉交 在 以色列人 的 手裡 第二 天 約書亞 就 奪 了 拉吉 用刀 擊殺 了 城中 的 一切 人口 是 照 他 向 立 拿 一切 所 行的 | Yahweh delivered Lachish into the hand of Israel. He took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, with all the souls who were in it, according to all that he had done to Libnah. |
耶 和 華 將 拉 吉 交 在 以 色 列 人 的 手 裡 第 二 天 約 書 亞 就 奪 了 拉 吉 用 刀 擊 殺 了 城 中 的 一 切 人 口 是 照 他 向 立 拿 一 切 所 行 的 | Yahweh delivered Lachish into the hand of Israel. He took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, with all the souls who were in it, according to all that he had done to Libnah. |
耶和華 將拉吉交 在 以色列人 的 手裡 第二 天 約書亞 就 奪 了 拉吉 用刀 擊殺 了 城中 的 一切 人口 是 照 他 向 立 拿 一切 所 行的 | And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah. |
耶 和 華 將 拉 吉 交 在 以 色 列 人 的 手 裡 第 二 天 約 書 亞 就 奪 了 拉 吉 用 刀 擊 殺 了 城 中 的 一 切 人 口 是 照 他 向 立 拿 一 切 所 行 的 | And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah. |
拉拉拉 | Heave! Heave! Heave! |
大马士革 拉马拉 拉马拉 | Damascus Kalandia Ramallah |
亞伯拉罕 把 燔祭 的 柴 放在 他 兒子 以撒 身上 自己 手 裡 拿 著火 與刀 於是 二 人 同行 | Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son. He took in his hand the fire and the knife. They both went together. |
亞 伯 拉 罕 把 燔 祭 的 柴 放 在 他 兒 子 以 撒 身 上 自 己 手 裡 拿 著 火 與 刀 於 是 二 人 同 行 | Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son. He took in his hand the fire and the knife. They both went together. |
相关搜索 : 拉刀 - 拉刀 - 它拉刀 - 键槽拉刀 - 拉拉队 - 拉刀的问题 - 拉 - 拉 - 拉 - 拉 - 拉 - 拉 - 拉 - 拉