Translation of "权利转让协议" to English language:
Dictionary Chinese-English
权利转让协议 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
2. 尽管转让人与债务人或与让出所转让应收款的付款担保权利的其他人之间可能有任何协议 以任何方式限制转让人应收款转让权利或所转让应收款的付款担保权利 所转让应收款的付款担保权利仍根据本条第1款实现转移 | 2. A right securing payment of the assigned receivable is transferred under paragraph 1 of this article notwithstanding any agreement between the assignor and the debtor or other person granting that right, limiting in any way the assignor's right to assign the receivable or the right securing payment of the assigned receivable. |
1. 在发出转让通知前 转让人与债务人之间订立的涉及受让人权利的协议对受让人具有效力 而受让人也取得相应的权利 | 1. An agreement concluded before notification of the assignment between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is effective as against the assignee, and the assignee acquires corresponding rights. |
quot (3) 由受让人转让给一个后继受让人的一笔应收款在转让时即转移 无论是否有任何协议限制转让人转让其应收款的权利 | (3) A receivable assigned by the assignee to a subsequent assignee is transferred notwithstanding any agreement limiting in any way the assignor apos s right to assign its receivables. |
(b) 即使转让人与账款债务人或与设定所转让应收款付款担保权的其他人之间可能有任何协议 以任何方式限制转让人的应收款转让权利或所转让应收款的付款担保权利 所转让应收款的付款担保权仍可转让 | (b) A right securing payment of the assigned receivable may be transferred notwithstanding any agreement between the assignor and the account debtor or other person granting that right, limiting in any way the assignor's right to assign the receivable or the right securing payment of the assigned receivable |
(a) 在发出转让通知前转让人与账款债务人之间订立的影响受让人权利的协议 对受让人具有效力 而受让人也取得相应的权利 | (a) An agreement concluded before notification of the assignment between the assignor and the account debtor that affects the assignee's rights is effective as against the assignee, and the assignee acquires corresponding rights |
2. 在发出转让通知后 转让人与债务人之间订立的涉及受让人权利的协议对受让人不具效力 除非 | 2. An agreement concluded after notification of the assignment between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless |
(b) 在发出转让通知后转让人与账款债务人之间订立的影响受让人权利的协议 对受让人不具效力 除非 | (b) An agreement concluded after notification of the assignment between the assignor and the account debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless |
权利的转让 | Transfer of rights |
权利的转让 | Transfer of rights |
权利不得转让 | Non assignability of rights |
1. 尽管初始转让人或任何后继转让人与债务人或任何后继受让人之间的任何协议以任何方式限制转让人转让其应收款的权利 应收款的转让具有效力 | 1. An assignment of a receivable is effective notwithstanding any agreement between the initial or any subsequent assignor and the debtor or any subsequent assignee limiting in any way the assignor's right to assign its receivables. |
涉及债务转让或权利转让的交易 | a transaction involving the transfer of a debt or assignment of a claim. |
quot (2) 在不损害拥有货物的当事各方的权利的情况下 对于支付所转让的应收款的担保权益 即便转让人与债务人之间或与授予担保权益的人之间已达成任何以任何方式限制转让人转让此种担保权益的权利的协议 仍转移给受让人 | quot (2) Without prejudice to the rights of parties in possession of the goods, a right securing payment of the assigned receivables is transferred to the assignee, notwithstanding any agreement between the assignor and the debtor, or the person granting the security right, limiting in any way the assignor apos s right to assign such a security right. |
技术转让不能由大会授权 而是需要规定这种转让条款的双方协议 | Technology transfers could not be mandated by the General Assembly, but required mutual agreements establishing the terms of such transfers. |
(c) 虽有本建议(a)段和(b)段的规定 但由于转让人违反以任何方式限制转让人作出转让的权利的协议而使账款债务人可依照建议15和16向转让人提出的抗辩和抵销权 账款债务人不得向受让人提出 | (c) Notwithstanding paragraphs (a) and (b) of this recommendation, defences and rights of set off that the account debtor may raise pursuant to recommendations 15 and 16 against the assignor for breach of an agreement limiting in any way the assignor's right to make the assignment are not available to the account debtor against the assignee. |
在不违反第19条的情况下 转让人 受让人和债务人可通过协议 删减或更改 本公约对其各自权利和义务的规定 此类协议不影响非协议当事方的任何人的权利 | Subject to article 19, the assignor, the assignee and the debtor may derogate from or vary by agreement provisions of this Convention relating to their respective rights and obligations. Such an agreement does not affect the rights of any person who is not a party to the agreement. |
(a) 即使初始或其后的转让人和账款债务人或其后的受让人之间的协议以任何方式限制转让人转让其应收款的权利 转让也应在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效 | (a) An assignment is effective as between the assignor and the assignee and as against the account debtor notwithstanding an agreement between the initial or any subsequent assignor and the account debtor or subsequent assignee limiting in any way the assignor's right to assign its receivables |
(a) 转让 系指一人 转让人 以协议方式向另一人 受让人 转移该转让人应从第三人 债务人 获得一笔款额 应收款 的全部或部分合同权利或其中的未分割权益 作为对债务或其他义务的担保而产生的应收款权利应视为转移 | (a) Assignment means the transfer by agreement from one person ( assignor ) to another person ( assignee ) of all or part of or an undivided interest in the assignor's contractual right to payment of a monetary sum ( receivable ) from a third person ( the debtor ). The creation of rights in receivables as security for indebtedness or other obligation is deemed to be a transfer |
1. 转让人与受让人根据其协议产生的相互间权利和义务受其双方选定的法律管辖 | 1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. |
(c) 本建议(a)段和(b)段不影响转让人或受让人因对方违反双方之间的协议而产生的任何权利 | (c) Paragraphs (a) and (b) of this recommendation do not affect any right of the assignor or the assignee arising from breach of an agreement between them. |
控制权 第54条草案 权利的转让 第59条草案 权利的转让 第61条之二草案 | Right of Control Draft article 54, Transfer of rights Draft article 59, Transfer of rights Draft article 61 bis |
交换所和转让专利权 | Clearing houses and transferring patent rights |
转让人和受让人的权利和义务 | Rights and obligations of the assignor and the assignee |
2. 转让人与受让人没有选择法律的 其协议所产生的相互间权利和义务受与该转让合同关系最密切的国家的法律管辖 | 2. In the absence of a choice of law by the assignor and the assignee, their mutual rights and obligations arising from their agreement are governed by the law of the State with which the contract of assignment is most closely connected. |
(a) 担保或支持所转让应收款付款的个人权利或产权无需新的转让行为即转让给受让人 | (a) Personal or property rights securing or supporting payment of the assigned receivable are transferred to the assignee without a new act of transfer. |
3. 本条第1款和第2款不影响转让人或受让人因对方违反双方之间的协议而产生的任何权利 | 3. Paragraphs 1 and 2 of this article do not affect any right of the assignor or the assignee arising from breach of an agreement between them. |
quot (2) 转让人与 一项转让协议对 破产管理人 之间优先权 的效力 受 有关破产 转让人营业地所在国家 法律的管辖 | quot (2) The priority between an assignee and the effectiveness of an assignment as against the insolvency administrator is governed by the law governing insolvency of the country in which the assignor has its place of business . |
1. 转让人所在地国家的法律管辖受让人对所转让应收款的权利相对于竞合求偿人权利的优先性 | 1. The law of the State in which the assignor is located governs the priority of the right of an assignee in the assigned receivable over the right of a competing claimant. |
1. 转让人和受让人之间由其协议产生的相互权利和义务 依照该协议所载条款和条件 包括其中提到的任何规则或一般条件确定 | 1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein. |
35. 建议用一节讨论转授特许 项目公司权利的转让和为了项目公司债权人利益而设定的物权担保问题 | It is proposed that a section discuss the questions of subconcession, assignment of the project company s rights and security interests established to the benefit of the project company s creditors. |
(b) 受让人在应收款彻底转让下享有的权利 | (b) The right of an assignee under an outright assignment of receivables |
1. 对人权或对物权 作为对所转让应收款的付款担保时 无须办理新的转移手续即可转移 根据对这种权利的管辖法律这种权利只有在办理新手续后方可转移的 转让人有义务将这种权利和任何收益转移给受让人 | 1. A personal or property right securing payment of the assigned receivable is transferred to the assignee without a new act of transfer. If such a right, under the law governing it, is transferable only with a new act of transfer, the assignor is obliged to transfer such right and any proceeds to the assignee. |
工作组就权利的转让达成的结论 | Conclusions reached by the Working Group on transfer of rights |
㈠ 同一转让人相同应收款的另一受让人 包括因对转让人其他财产所享有的权利而依法要求对所转让应收款享有权利的人 即使该应收款不是国际应收款 向该受让人进行的转让也不是国际转让 | (i) Another assignee of the same receivable from the same assignor, including a person who, by operation of law, claims a right in the assigned receivable as a result of its right in other property of the assignor, even if that receivable is not an international receivable and the assignment to that assignee is not an international assignment |
1. 受让人对所转让应收款的权利相对于竞合求偿人对该项所转让应收款的权利具有优先的 受让人收到收益后 有权保留这些收益 | 1. If proceeds are received by the assignee, the assignee is entitled to retain those proceeds to the extent that the assignee's right in the assigned receivable had priority over the right of a competing claimant in the assigned receivable. |
(f) 给予 获取 放弃 交出 转移或转让对货物的权利 | (f) Granting, acquiring, renouncing, surrendering, transferring or negotiating rights in goods |
quot (1) 就本公约而言 转让 apos 系指一方( 转让人 apos )将其应收到另一方( 债务人 apos )所欠一笔金额( 应收款 apos )的权利通过协议方式转移给另一方( 受让人 apos ) 以偿还受让人向转让人提供或承付的价值 信贷或有关服务 | (1) For the purposes of this Convention, assignment means the transfer by agreement from one party ( assignor ) to another party ( assignee ) of its right to payment of a monetary sum ( receivable ) owed by another party ( debtor ) in return for value, credit or related services given or promised by the assignee to the assignor. |
在回答另一个问题时 有人指出 转让人和债务人之间协议的效力不仅限于受让人被告知签订了这样一项协议之后转让的应收款( 渥太华公约 第3(1)(b)条) 但需达成一项谅解 即这样一项协议并不排除适用与受让人权利有关的规定 | In response to another question, it was pointed out that the effect of an agreement between the assignor and the debtor was not limited to receivables assigned after the assignee was notified of such an agreement (article 3(1)(b) of the Ottawa Convention), on the understanding that such agreement could not exclude the application of provisions dealing with the rights of the assignee. |
quot (1) 除非法律或转让人与受让人之间的协议另有规定 否则 对于支付所转让的应收款的任何个人或财产担保权益一概转给受让人 无须办理新的转移手续 | quot (1) Unless otherwise provided by law or by agreement between the assignor and the assignee, any personal or property rights securing payment of the assigned receivables are transferred to the assignee without a new act of transfer. |
(b) 根据第61条 原第59条 转让其权利 | (b) under article 61 (previously 59) transfers its rights. |
第24条. 受让人与破产管理人或转让人的债权人的权利争执 | Article 24. Competing rights of assignee and insolvency administrator or creditors of the assignor 30 44 9 |
第24条 受让人与破产管理人或转让人的债权人的权利争执 | Article 24 . Competing rights of assignee and insolvency administrator or creditors of the assignor |
(a) 转让人有权转让该应收款 | (a) The assignor has the right to assign the receivable |
所转让应收款的担保权转让 | Transfer of rights securing the assigned receivables |
2. 受让人对所转让应收款的权利相对于竞合求偿人对该项所转让应收款的权利具有优先的 在下列情况下 转让人收到收益后 受让人对这些收益的权利相对于该竞合求偿人对这些收益的权利 也同样具有优先 | 2. If proceeds are received by the assignor, the right of the assignee in those proceeds has priority over the right of a competing claimant in those proceeds to the same extent as the assignee's right had priority over the right in the assigned receivable of that claimant if |
相关搜索 : 产权转让协议 - 版权转让协议 - 股权转让协议 - 专利转让协议 - 协议转让 - 转让协议 - 协议转让 - 转让协议 - 转让协议 - 权利转让 - 在转让协议 - 转让本协议 - 在转让协议 - 转让的权利。