Translation of "法人税规定" to English language:


  Dictionary Chinese-English

法人税规定 - 翻译 :

  Examples (External sources, not reviewed)

按照 其他 有关 法律 行政 法规 规定 应当 退还 关税 的 海关 应当 按照 有关 法律 行政 法规 的 规定 退税
In cases where provisions of other related laws and administrative regulations provide for refund of customs duties, the customs shall return the customs duties in line with the competent provisions.
按照 规定 需要 缴税 的 应当 依法 缴 清 税款 按照 规定 可以 继续 享受 减免 税 保税 待遇 的 应当 到 海关 办理 变更 纳税 义务 人 的 手续
In cases where the regulations specify that they are entitled to the treatment of duty exemption or reduction or bonded duty, they shall go to the customs to handle the formalities related to the changing of taxpayers.
第六 条 企业 应当 依法 纳税 企业 财务 处理 与 税收 法律 行政 法规 规定 不 一致 的 纳税 时 应当 依法 进行 调整
In case the financial treatment of the enterprise does not accord with any provision of any law or administrative regulation on taxation, it shall be adjusted under law in paying taxes.
该法规定了对公司的两类税务优惠 第一类是免除研究人员 包括学术人员的所得税
The Law provides two types of tax incentives to companies. The first is income tax exemption of the research personnel, including academics.
(c) 向营运人发放许可证 规定税率
(c) Licensing of operators, establishment of tariffs
1998年 渥太华税收框架条件 规定 跨国界电子商务的消费税征收规则应当要求在消费发生地法域征税
The 1998 Ottawa Taxation Framework Conditions provide that rules for the consumption taxation of cross border electronic commerce should result in taxation in the jurisdiction where the consumption takes place.
国务院 关税 税则 委员会 规定 按 货物 征税 的 进境 物品 按照 本 条例 第二 章 至 第四 章 的 规定 征收 关税
For imported articles for which the State Council Tariffs Commission specifies that duties, subject to goods, are applied, customs duties shall be levied in line with the provisions of Chapters two to four of this set of regulations.
纳税 义务 人 不 能 提供 担保 的 海关 可以 按照 海关 法 第六十一 条 的 规定 采取 税收 保全 措施
In cases where the taxpayers are not able to provide guarantee, the customs may, in line with the provisions of article 61 of the Customs Law, adopt duty safeguard measures.
第四十九 条 企业 发生 的 年度 经营 亏损 依照 税法 的 规定 弥补 税法 规定 年限 内 的 税 前 利润 不足 弥补 的 用 以后 年度 的 税后 利润 弥补 或者 经 投资者 审议 后 用 盈余 公积 弥补
In case the pretax profit gained within the prescribed number of years is insufficient to fetch up the loss, such losses shall be fetched up with the after tax profit gained in the following years or with the surplus reserves after being discussed by the investors.
在核可该税法之后,应该规定在五年内暂停对税务制度进行任何改动
After the tax code has been approved, a five year moratorium should be established on any changes at all to the tax system.
第二 条 中华人民共和国 准许 进出口 的 货物 进境 物品 除 法律 行政 法规 另 有 规定 外 海关 依照 本 条例 规定 征收 进出口 关税
The Customs shall levy import and export duties in accordance with the provisions of this set of regulations on goods that are allowed to be imported into or exported from the People's Republic of China and on articles entering into China, unless otherwise specified in laws and administrative regulations.
免税待遇 提供特殊制定的免税卡 并根据国内立法的变化以及有关组织内部的情况发展 定期审查关于税收的规定
Tax exemption benefits, the issuance of special cards to be used in tax free transactions, as well as the periodic review of the provisions on taxation, taking into account changes in domestic legislation as well as developments within the organizations.
这项现行法律框架规定,储蓄互助社享有免税待遇
Under the existing legal framework, credit unions are exempted from paying taxes.
非法地规定的签证 海关税和道路税 阻碍着行动自由 并间接地阻碍了返回
Illegal requests for visas, customs duties and road taxes prevent freedom of movement and, indirectly, returns.
338. 可按法律规章所述的减税办法从应征税的个人所得中扣除下列费用 包括
338. Personal taxable income may be decreased by the deductions described in the legal regulations. They include
法律 规定 的 其他 免征 或者 减 征 关税 的 货物 海关 根据 规定 予以 免征 或者 减 征
For goods over which customs duties are exempted or reduced as specified by laws, the customs will grant duty exemptions or reduction in line with the regulations.
368. 安大略省立法机构修改了 所得税法 于2003年1月1日生效 以取消平等教育税扣除规定
Effective January 1, 2003, the Income Tax Act was amended by the Ontario Legislature to end the Equity in Education Tax Credit.
33. 另一点令人关切的是,1999年预计的税收减少,原因是 修改了 不动产单一税法 降低关税 贸易和农业公司税法 预定于1999年年中制定 和所得税税率预定减低
33. A further concern is the decline in tax revenues forecast for 1999, owing to the repeal of the Act on a Single Property Tax, tariff reductions, the ending of the commercial and agricultural enterprise tax, which is expected to occur in mid 1999, and the planned cut in income tax rates.
纳税 义务 人 要求 一次性 缴纳 税款 的 纳税 义务 人 可以 选择 按照 本 条例 第二十一 条 的 规定 估定 完税 价格 或者 按照 海关 审查 确定 的 租金 总额 作为 完税 价格
In cases where the taxpayer requests to pay the duties in one go he may choose to evaluate the customs value in line with the provisions of article 21 of this set of regulations, or take the total rental identified by the customs as the customs value.
内务部应以命令形式规定向某些外国人和难民核发旅行证件的格式 情况 条件和方法 并阐明征收的税项 但税款不得超过3埃及镑或27叙利亚镑 以及规定免收全部税款或部分税款的情况
The Minister of the Interior shall define by an order the form, cases, conditions and modalities for issuing travel documents to certain categories of foreigners and refugees, as well as the amount of the taxes to be paid, providing that these do not exceed three Egyptian pounds or 27 Syrian pounds, as well as cases that are exempt from full or partial payment of such taxes.
纳税 义务 人 担保人 自 缴纳 税款 期限 届满 之 日 起 超过 3 个 月 仍 未 缴纳 税款 的 海关 可以 按照 海关 法 第六十 条 的 规定 采取 强制 措施
In cases where the taxpayers or guarantors fail to pay duties after three months upon the expiration of the duty payment period, the customs may, in line with the provisions of article 60 of the Customs Law, adopt compulsory measures.
第三 条 国务院 制定 中华人民共和国 进出口 税则 以下 简称 税则 中华人民共和国 进境 物品 进口税 税率 表 以下 简称 进境 物品 进口税 税率 表 规定 关税 的 税目 税则 号 列 和 税率 作为 本 条例 的 组成部分
Tariff headings, tariff lines and tariff rates specified in the Customs Import and Export Tariff of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Customs Tariffs ) and Table of Tariff Rates of Import Duties of the People's Republic of China of Entry Articles (hereinafter referred to as the Table of Tariff Rates of Import Duties of Entry Articles) drafted by the State Council are an integral part of this set of regulations.
此外 美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨的税务鼓励措施 包括免税汇出利润的权利
In addition, section 936 of the United States Federal Tax Code provided generous tax incentives to such companies, including the right to tax free repatriation of profits.
有关家庭福利的规定载于1981年第75号 所得税和财产税法 第69条 及之后的修订
Provisions on Family Benefits are to be found in Art. 69 of the Income and Property Tax Act, No. 75 of 1981, with subsequent amendments.
实施该项附加议定书的依据包括 关税税则法 与 关于规定需有进出口许可证的货物的法令 以及2003年10月通过的 核安全法
Implementation of the Additional Protocol is based on the Law on customs tariffs and the Decree specifying goods subject to export and import licences, as well as the Law on Nuclear Safety, adopted in October 2003.
新修订的个人所得税法将中国个人所得税居民纳税人判定标准由满一年调整为满183天
The newly revised Individual Income Tax Law will adjust the criterion for resident taxpayers of China s Individual Income Tax Law from one year to 183 days.
第七十五 条 企业 在 财务 活动 中 违反 财政 税收 等 法律 行政 法规 的 依照 财政 违法 行为 处罚 处分 条例 国务院令 第427 号 及 有关 税收 法律 行政 法规 的 规定 予以 处理 处罚
Article 75 In case any enterprise violates the related laws and administrative regulations on finance and taxation when conducting financial activities, it shall be punished under the Regulation concerning Penalties and Sanctions Against Illegal Fiscal Acts (Order No.427 of the State Council) and the related laws and administrative regulations on taxation.
鉴于税务立法的规定 往往仅赋予数量极少的纳税人特权 特权群体的有限数量不可成为不平等待遇的理由
The limited size of the privileged group could not justify the unequal treatment, given that under tax legislation, privileges are frequently granted to a small group of taxpayers only.
第四十八 条 纳税 义务 人 进出口 减免税 货物 的 除 另 有 规定 外 应当 在 进出口 该 货物 之前 按照 规定 持 有关 文件 向 海关 办理 减免税 审批 手续
In cases where the taxpayers import or export goods, on which customs duties are exempted or reduced, they shall, unless otherwise specified, go to the customs with the related documents as specified to handle the examination and approval formalities related to the customs exemption and reduction, before the importation and exportation of the goods.
第十二 条 按照 国家 规定 实行 关税 配额 管理 的 进口 货物 关税 配额 内 的 适用 关税 配额 税率 关税 配额 外 的 其 税率 的 适用 按照 本 条例 第十 条 第十一 条 的 规定 执行
For import goods subject to TRQ administration as specified by the State, the TRQ rate will be applied within the tariff rate quota, and the provisions of article 10 and 11 of this set of regulations shall come into play in terms of the application of tariff rate of imported goods going beyond the tariff rate quota allowed.
在冰岛,合作社的法律框架是 合作社法 但是,合作社的税务规定与有限公司的规定本质上不存在区别
In Iceland, the legal framework for cooperatives is provided by the Act on Cooperative Societies, however, tax provisions for cooperatives do not differ in substance from those for limited companies.
联合国示范公约 第26条第1款将交换信息的范围限于 执行本 公约 的规定或缔约国国内法关于 公约 所涉征税的规定而必需的信息 前提是这种法律规定的征税不违反本公约
UN Model article 26 (1) limits the exchange of information to such information as is necessary for carrying out the provisions of this Convention or of the domestic laws of the Contracting States concerning taxes covered by the Convention, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention .
税务当局对非营利组织的监督依法律规定的一般程序进行
The supervision of non profit organizations by tax authorities is carried out in a general order prescribed by the legislation.
有记者问 新修订的个人所得税法将我国个人所得税居民纳税人判定标准由满一年调整为满183天
Some reporters asked that the newly revised Individual Income Tax Law will adjust the criterion for resident taxpayers of China s Individual Income Tax Law from one year to 183 days.
433. 规定疾病福利的法律是1982年11月1日关于以税率为基础的公共福利的格陵兰议会法规
433. Sick benefits are regulated by GPR of 1 November 1982 concerning tariff based public benefits.
法律也没有规定社会福利企业雇用工作能力有限的人可以享有特殊的税务减免
Nor is there legislation on social welfare enterprises which could employ people with limited working ability and enjoy special tax relief.
可以肯定的是 普京理当因为其执政最初三年中所进行的大规模经济改革而受到赞誉 当时实行了新的税收政策 税收种类有所减少 税率也有所降低 特别是实行了13 的固定所得税率 民事法规也制定完毕 新的海关法规也开始实行 实质性的司法改革也进入了全面铺开的阶段
A new tax code was adopted, with lower and fewer taxes, notably a flat income tax of 13 . The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
第六 条 海关 及其 工作 人员 应当 依照 法定 职权 和 法定 程序 履行 关税 征管 职责 维护 国家 利益 保护 纳税人 合法 权益 依法 接受 监督
Customs and its staff shall implement the duty of collection of customs duties in line with their delegated power and legal procedures, protect the national interests, safeguard the lawful benefits of taxpayers, and accept supervision according to laws.
第五十九 条 进境 物品 的 纳税 义务 人 可以 自行 办理 纳税 手续 也 可以 委托 他人 办理 纳税 手续 接受 委托 的 人 应当 遵守 本 章 对 纳税 义务 人 的 各项 规定
Commissioned persons shall abide by the various provisions on taxpayers in this chapter.
税收与确定当事人的纳税地
Taxation and determining location of the parties
第四十七 条 进口 货物 减 征 或者 免征 进口 环节 海关 代 征税 按照 有关 法律 行政 法规 的 规定 执行
The provisions of related laws and administrative regulations shall be followed when exempting import goods from taxes of domestic links levied by the customs on the behalf of others or reducing the said taxes.
联东办事处还准备协助制定立法 以设立 宪法 规定的税收和审计高级行政法庭以及其他重要行政法庭
UNOTIL is also prepared to assist in the creation of legislation to establish the High Administrative Tax and Audit Court, as envisaged in the Constitution, and other administrative courts of first instance.
加工 贸易 的 进口 料 件 进境 时 按照 国家 规定 征收 进口 关税 的 其 制成品 或者 进口 料 件 在 规定 的 期限 内 出口 的 海关 按照 有关 规定 退还 进境 时 已 征收 的 关税 税款
In cases where the import duties have been levied on imported materials according to the State regulation for processing trade when they enter into China, and the products manufactured with the imported materials or imported materials are exported within the specified period of time, the customs shall return the duties levied at the time of entry according to the relevant regulations.
超过 海关总署 规定 数额 但 仍 在 合理 数量 以内 的 个人 自用 进境 物品 由 进境 物品 的 纳税 义务 人 在 进境 物品 放行 前 按照 规定 缴纳 进口税
For imported self use articles beyond the quantity specified by the Customs General Administration but still within a reasonable quantity, the taxpayer of the imported articles shall pay import duties in line with the provisions of regulations before the imported articles are granted access.
印度尼西亚1992年的法律确认该国合作社为商业企业,1994年的法律规定对合作社征税,在此之前合作社都免缴税款
Indonesian cooperatives are recognized as business enterprises by the law of 1992 and are subject to taxation by the law of 1994, before which time they were tax exempt.

 

相关搜索 : 税法规定 - 税法规定 - 法人税法 - 法人税法 - 法人税 - 法规规定 - 法规规定 - 法规规定 - 法定规定 - 税务法规 - 税收法规 - 税务法规 - 税收规定 - 关税规定