Translation of "海雀" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
出门吗 我去买雀粟给金丝雀 | I'll go buy the canary's food |
红雀 | The linnet. |
唐纳雀生活在美国东海岸 那里的森林更茂盛一些 它们的叫声是这样的 而这一只唐纳雀则生活在对面 西边 声音片段 猩红唐纳雀之歌 它有着另一种叫声 | The tananger on the East Coast of the United States, where the forests are a little denser, has one kind of call, and the tananger on the other side, on the west has a different kind of call. |
那些是银洗蝶 那些是中褐蝶 贝克尔木蝶 红海军蝶 凤蝶 孔雀蝶 | That's the silverwashed and that's the medium brown... beckerwood, red admiral, swallowtail, peacock. |
不 孔雀的尾巴 是雌孔雀 交配选择的结果 | No, the peacock's tail results from the mating choices made by peahens. |
養白孔雀? | Keep white peacocks? |
金丝雀吗 | Canary? |
一只红雀 | A linnet. |
这是麻雀 | that's a sparrow, all right. |
神 就 賜福給這 一切 說 滋生 繁多 充滿 海中 的 水 雀鳥 也 要 多生 在 地上 | God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth. |
神 就 賜 福 給 這 一 切 說 滋 生 繁 多 充 滿 海 中 的 水 雀 鳥 也 要 多 生 在 地 上 | God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth. |
神 就 賜福給這 一切 說 滋生 繁多 充滿 海中 的 水 雀鳥 也 要 多生 在 地上 | And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. |
神 就 賜 福 給 這 一 切 說 滋 生 繁 多 充 滿 海 中 的 水 雀 鳥 也 要 多 生 在 地 上 | And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. |
是个金丝雀 | A canary. |
那是金丝雀 | those are canaries. |
卡提凯亚跳上他的孔雀坐骑 飞过连绵的大地 越过高山和海洋 飞过连绵的大地 越过高山和海洋 | Kartikeya leapt on his peacock and flew around the continents and the mountains and the oceans. |
公众欢呼雀跃 | And the public was extremely all for it. |
雄鹰 这是 山雀 | Eagle! This is Finch. |
Sonaar Luthra 水质金丝雀 | Sonaar Luthra Meet the Water Canary |
瞄準麻雀, 擊中鵝 | I aimed at a sparrow, but shot down a goose. |
父亲会雀跃不已 | I think Father will be delighted, frankly. |
这是 山雀 回答我 | This is Finch! Answer me! |
会议堂之内竟然这样一片死寂 右边鸦雀无声 左边也鸦雀无声 | These walls must not believe their ears to hear such silence from the right from the left. |
第二天我欢呼雀跃 | The next day I rejoiced with trembling. |
但是楼下鸦雀无声 | There isn't a sound downstairs. |
一只金丝雀 是不是 | Please tell me quietly just what you think you found out about my sister. |
我觉得像只金丝雀 | You're making me feel like a canary. |
但对方可不是麻雀 | But they're men, not sparrows, not crows! |
这是 山雀 喂喂 雄鹰 | This is Finch! Eagle! |
那只红雀结局如何 | What happened with the linnet? |
可现在却鸦雀无声 | There ain't a sound anymore. |
我以为它们是红雀 | I thought they were strawberry finches. |
因 為王 有 他 施 船隻與 希蘭 的 船隻 一同 航海 三 年 一 次 裝載 金銀 象牙 猿猴 孔雀 回 來 | For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
因 為 王 有 他 施 船 隻 與 希 蘭 的 船 隻 一 同 航 海 三 年 一 次 裝 載 金 銀 象 牙 猿 猴 孔 雀 回 來 | For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
因 為王 有 他 施 船隻與 希蘭 的 船隻 一同 航海 三 年 一 次 裝載 金銀 象牙 猿猴 孔雀 回 來 | For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
因 為 王 有 他 施 船 隻 與 希 蘭 的 船 隻 一 同 航 海 三 年 一 次 裝 載 金 銀 象 牙 猿 猴 孔 雀 回 來 | For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks. |
睇睇啲雀鳥 墨西哥灣有好多雀鳥 年中某段時間集中喺墨西哥灣 | If you look around at the birds, there are a lot of birds in the Gulf that concentrate in the Gulf at certain times of the year, but then leave. |
我们叫它 水质金丝雀 | We call it the Water Canary. |
一些岩石和雀类化石 | Some rocks and some finches. |
像是煤矿里的金丝雀 | It's like the canary in the coalmine. |
这时法庭内雅雀无声 | Everyone waited, holding their breath. |
金丝雀飞了 Canaries in the air | Canaries in the air |
雀兒重複著鴿子的話 | What the pigeon says the finch repeats |
你确定不看看金丝雀 | Are you sure you wouldn't like to see a canary instead ? |
顺便说一句 达尔文本人 也毫不怀疑孔雀的尾巴 在雌孔雀眼中是美丽的 | Darwin himself, by the way, had no doubts that the peacock's tail was beautiful in the eyes of the peahen. |
相关搜索 : 小海雀 - 大海雀 - 角嘴海雀 - 海金丝雀 - 大西洋海雀 - 雀 - 燕雀 - 红雀 - 松雀 - 紫雀 - 草雀 - 麻雀