Translation of "用于处理规定" to English language:
Dictionary Chinese-English
用于处理规定 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
不遵守情事 用于确定不遵守本公约规定的情事和处理被查明处于不遵守状况的缔约方的程序和体制机制 | Non compliance Procedures and institutional mechanisms for determining non compliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non compliance |
156. 本条规定不适用于董事 管理者和总经理 | The provisions of this article are not applicable to directors, administrators and general managers. |
支持将法律冲突规则列入公约草案的人说 这种规则可有助于促进本公约草案的适用(按第1(1)(b)条草案的规定) 也可作为特定规则 用以处理并不能由某一实体法条款加以处理的问题(例如优先权) | In support of including conflict of laws rules in the draft Convention, it was stated that they could usefully operate as provisions leading to the application of the draft Convention (under draft article 1(1)(b)) or as specific rules dealing with issues that could not be addressed by way of a substantive law provision (e.g., priority). |
所捐助者指定用途的捐款应按细则6.5所规定的信托基金处理 | Funds contributed for purposes specified by the donor shall be treated as trust funds under rule 6.5. |
(c) 增强文字处理一体化 文字处理已用于采购处理 | (c) Enhanced word processing integration word processing is already used for the procurement processing. |
在这方面 不妨注意到 议事规则载有若干关于处理划界案的程序规定 | It may be recalled in this regard that the rules of procedure contain certain procedural requirements concerning the handling of submissions. |
国际社会将许多精力用于处理大规模毁灭性武器的威胁 | The international community has devoted much of its attention to addressing the threats related to weapons of mass destruction. |
议定书宜订出处理这类情况的新规定 | It would be appropriate for the protocol to include new provisions to deal with such cases. |
于是不得不制定处理由此产生的市场力的部门专项规则 | Sector specific rules for dealing with the resulting market power had to be developed. |
这些文书有助于处理在 公约 规定范围以外的人员的问题 | Those instruments would help in addressing the issue of personnel not covered by the Convention. |
8. 还决定 对于按照 联合国财务条例 第3.2(d) 第5.3和第5.4条关于贷项处理办法的规定本应退还的毛额3 307 300美元 净额3 875 900美元 应暂停适用这些规定 | Decides further that the provisions for the application of credits under regulations 3.2 (d), 5.3 and 5.4 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations shall be suspended in respect of the amount of 3,307,300 dollars gross (3,875,900 dollars net), which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions |
8. 还决定 对于按照 联合国财务条例 第3.2(d) 第5.3和第5.4条关于贷项处理办法的规定本应退还的毛额3 307 300美元 净额3 875 900美元 应暂停适用这些规定 | Decides further that the provisions for the application of credits under regulations 3.2 (d), 5.3 and 5.4 of the Financial Regulations of the United Nations shall be suspended in respect of the amount of 3,307,300 dollars gross (3,875,900 dollars net), which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions |
8. 还决定 对于按照 联合国财务条例 第3.2(d) 第5.3和第5.4条关于贷项处理办法的规定本应退还的毛额21 012 700美元 净额21 962 900美元 应暂停适用这些规定 | Decides further that the provisions for the applications of credits under regulations 3.2 (d), 5.3 and 5.4 of the Financial Regulations of the United Nations shall be suspended in respect of the amount of 21,012,700 dollars gross (21,962,900 dollars net), which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions |
处理 宪法 以及其它法规所规定的其它事务 | (i) Other matters stipulated by the Constitution and the law. |
项目3. 审议用于确定违反 公约 条款的情事和处理被认定 | Item 3. |
第15和第16条分别处理针对用尽当地救济规则而规定的求偿类别和此项规则的例外 | Articles 15 and 16 dealt with the categorization of claims for purposes of the exhaustion of local remedies rule and with the exceptions to that rule, respectively. |
第四十三 条 违反 枪支 管理 规定 出租 出借 公务 用 枪 的 比照 刑法 第一百八十七 条 的 规定 处罚 | Article 43 Whoever, in violation of the regulations governing control of guns, leases or loans guns that are used for the discharge of official duties shall be punished by applying mutatis mutandis the provisions of Article 187 of the Criminal Law. |
五 理事会第77条规定和理事会各委员会 第75条规定的适用 | V. Application of rule 77 of the Board and rule 75 of the Committees of the Board |
委员会对使用刑法规定处理住房不足引起的问题表示特别关注 | The Committee expresses particular concern at the use of criminal law provisions to deal with problems arising from the inadequacy of housing. |
四. 属于欧洲共同体成员的缔约国在处理其相互关系时 应适用共同体规则 而不应适用按本公约制定的规则 除非不存在管辖具体有关问题的共同体规则和适用于此具体情况的共同体规则 | 4. In their mutual relations, States Parties which are members of the European Community shall apply Community rules and shall not therefore apply the rules arising from this Convention except in so far as there is no Community rule governing the particular subject concerned and applicable to the case. |
( 九 ) 未 按照 规定 指定 专门 部门 处理 客户 投诉 | (9) Where a securities firm does not designated a division to handle client s complaints according to provisions |
关于保密问题 主席指出 委员会有处理这项问题的规定 它打算不偏不倚地落实 公约 的规定 | With regard to the question on the issue of confidentiality, the Chairman said that the Commission had rules governing that issue and that it intended to apply the provisions of the Convention impartially. |
至于实施检查和有关措施的费用 一些法律规定要求项目公司按照所在国政府的规定承担这些费用 而另一些法律则把这一问题交给项目协议处理 | With regard to the cost of inspection and related measures, some laws provide that the project company may be required to bear such costs, as determined by the host Government, whereas other laws refer this matter to the project agreement. |
8. 还决定 对于按照 联合国财务条例 ST SGB 2003 7 第3.2(d) 第5.3和第5.4条关于贷项处理办法的规定本应退还的毛额3 307 300美元 净额3 875 900美元 应暂停适用这些规定 | 8. Decides further that the provisions for the application of credits under regulations 3.2 (d), 5.3 and 5.4 of the Financial Regulations and Rules of the United NationsST SGB 2003 7. shall be suspended in respect of the amount of 3,307,300 dollars gross (3,875,900 dollars net), which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions |
8. 还决定 对于按照 联合国财务条例和细则 第3.2(d) 第5.3和第5.4条关于贷项处理办法的规定本应退还的毛额21 012 700美元 净额21 962 900美元 应暂停适用这些规定 | Decides further that the provisions for the application of credits under regulations 3.2 (d), 5.3 and 5.4 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations shall be suspended in respect of the amount of 21,012,700 dollars gross (21,962,900 dollars net), which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions |
该普通照会提到1947年 联合国与美利坚合众国政府关于联合国会所的协定 第十一节 但该节明确规定 该节不适用于应依第十七节内之规定处理运输上之一般阻隔 亦不妨害关于管理各种运输工具之法律与条件之普通适用 | Section 11 of the 1947 Headquarters Agreement between the United Nations and the Government of the United States, referred to in that note verbale, clearly states that t his section does not apply to general interruptions of transportation which are to be dealt with as provided in Section 17, and does not impair the effectiveness of generally applicable laws and regulations as to the operation of means of transportation. |
地面数据处理系统用的BBM规格的研究 | Study on a BBM specification for ground data processing system |
用于绘图和影像处理的应用程序 | Application for Drawing and Handling of Images |
火器议定书 是全球适用于处理火器问题的第一项文书 | The Firearms Protocol is the first instrument of global application dealing with firearms. |
初次报告 第一部分 第九章D节 指出有适用于所有黎巴嫩人的法律规定 一些规定适用于穆斯林 另外一些规定适用于非穆斯林 还有一些规定适用于外国人 那么 在个人身份法中哪些是普遍规定呢 | The initial report (Part I, chap. IV.D) had stated that there were legal provisions that applied to all Lebanese, some that applied to Muslims, others to non Muslims, and still others to foreigners what, then, were the common provisions in the personal status laws? |
用于绘制和处理科学数据 | For graphing and manipulation of scientific data |
但建议应另立规定处理暂停使用的问题 因为暂停使用的概念和后果与废止不同 | However, it was suggested that such suspension should be dealt with in a separate provision, since the notion and effects of a suspension were different from those of a revocation. |
然而,这项规定只适用于私营部门,而不适用于非正规部门 | This applies exclusively, however, to the private sector and not to the informal sector. |
这个规定不适用于外皮 | This does not apply to the jacket. |
除了能够提供各种规格的ERS 1产品的精密处理器以外 处理链包括首次投入使用了一台实用的速视处理器 | In addition to the precision processor capable of producing a variety of ERS 1 products, the processing chain incorporated the first operational installation of a quicklook processor. |
8. 还决定 对于按照 联合国财务条例和细则 ST SGB 2003 7 第3.2(d) 第5.3和第5.4条关于贷项处理办法的规定本应退还的毛额21 012 700美元 净额21 962 900美元 应暂停适用这些规定 | 8. Decides further that the provisions for the application of credits under regulations 3.2 (d), 5.3 and 5.4 of the Financial Regulations and Rules of the United NationsST SGB 2003 7. shall be suspended in respect of the amount of 21,012,700 dollars gross (21,962,900 dollars net), which otherwise would have to be surrendered pursuant to those provisions |
工作人员也要求更明确地理解秘书长公告的规定 关于如何处理和调查各种指控的指南 以及关于违反公告中所规定标准的惩戒后果 | Staff have also requested a clearer understanding of the terms of the Secretary General's bulletin, guidance on how allegations are to be handled and investigated, and information about the disciplinary consequences attached to breaching the standards laid out in the bulletin. |
(b) 关于讨论会会务处理的任何程序性问题 如本议事规则未作规定 应由主席与讨论会主席团协商决定 | (b) Any procedural question with regard to the conduct of business of the seminar not covered by the present rules shall be decided upon by the Chairman in consultation with the Bureau of the Seminar. |
现有规章并没有就如何处理怀孕的女孩做出明确规定 | At this moment, the regulations are little clear, do not specify the treatment that must be given to the girl in such situations. |
54. 经对证据进行审议 小组认定第7号决定第11段关于排除资格的规定在此处不适用 | Having considered the evidence, the Panel finds that the disqualification in paragraph 11 of decision 7 does not apply. |
地质学应用于土地使用规划和环境管理 | Geology for land use planning and environmental management |
非法处理化学武器 包括使用此种武器 也按 瑞典刑法典 第22章第6款的规定以刑事罪论处 | Unlawful handling of chemical weapons, which includes using such a weapon, is also criminalised through the provision in Chapter 22, Section 6 a of the Swedish Penal Code. |
有关规定和适用于丹麦公立学校的规定完全一致 | These rules are fully comparable to those applying to Danish State schools. |
53. 政府从未采用刑法规定 尤其是第772号总统令处理住房不足引起的问题 | 53. Criminal law provisions, specifically P.D. 772, have never been resorted to by the Government in dealing with problems arising from the inadequacy of housing. |
未能遵守这项规定 就等于是犯下规定要受到严厉处罚的罪行 | Failure to comply with this provision amounts to the commission of an offence for which high penalties have been provided. |
相关搜索 : 处理规定 - 处理规定 - 处理规定 - 处理规定 - 用于处理 - 用于处理 - 用于处理 - 用于处理 - 规定的处理 - 处理应用于 - 废物处理规定 - 用于处理指令 - 处理用于递送 - 处罚规定