Translation of "禾" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
點覂 火把 就 放 狐狸 進入 非利士人 站著 的 禾稼 將 堆集 的 禾捆 和 未 割 的 禾稼 並 橄欖園盡 都 燒了 | When he had set the brands on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves. |
點 覂 火 把 就 放 狐 狸 進 入 非 利 士 人 站 著 的 禾 稼 將 堆 集 的 禾 捆 和 未 割 的 禾 稼 並 橄 欖 園 盡 都 燒 了 | When he had set the brands on fire, he let them go into the standing grain of the Philistines, and burnt up both the shocks and the standing grain, and also the olive groves. |
點覂 火把 就 放 狐狸 進入 非利士人 站著 的 禾稼 將 堆集 的 禾捆 和 未 割 的 禾稼 並 橄欖園盡 都 燒了 | And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives. |
點 覂 火 把 就 放 狐 狸 進 入 非 利 士 人 站 著 的 禾 稼 將 堆 集 的 禾 捆 和 未 割 的 禾 稼 並 橄 欖 園 盡 都 燒 了 | And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives. |
你 進 了 鄰舍 站著 的 禾稼 可以 用手 摘 穗子 只是 不可用鐮 刀 割取 禾稼 | When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand but you shall not move a sickle to your neighbor's standing grain. |
你 進 了 鄰 舍 站 著 的 禾 稼 可 以 用 手 摘 穗 子 只 是 不 可 用 鐮 刀 割 取 禾 稼 | When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand but you shall not move a sickle to your neighbor's standing grain. |
你 進 了 鄰舍 站著 的 禾稼 可以 用手 摘 穗子 只是 不可用鐮 刀 割取 禾稼 | When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn. |
你 進 了 鄰 舍 站 著 的 禾 稼 可 以 用 手 摘 穗 子 只 是 不 可 用 鐮 刀 割 取 禾 稼 | When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn. |
张彤禾 中国工人的声音 | Leslie T. Chang The voices of China's workers |
禾草类植物之间的竞争 对吧 | The competition of grasses, right? |
他 們卻 不知道 耶和華 的 意念 也 不 明白 他 的 籌畫 他 聚集 他 們 好像 把 禾 捆聚 到 禾場一樣 | But they don't know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor. |
他 們 卻 不 知 道 耶 和 華 的 意 念 也 不 明 白 他 的 籌 畫 他 聚 集 他 們 好 像 把 禾 捆 聚 到 禾 場 一 樣 | But they don't know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor. |
他 們卻 不知道 耶和華 的 意念 也 不 明白 他 的 籌畫 他 聚集 他 們 好像 把 禾 捆聚 到 禾場一樣 | But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel for he shall gather them as the sheaves into the floor. |
他 們 卻 不 知 道 耶 和 華 的 意 念 也 不 明 白 他 的 籌 畫 他 聚 集 他 們 好 像 把 禾 捆 聚 到 禾 場 一 樣 | But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel for he shall gather them as the sheaves into the floor. |
谁能在只长一根禾杆的土地上 | You won't be punished. I give you my word. |
若點 火焚 燒荊棘 以致 將別 人堆 積 的 禾捆 站著 的 禾稼 或是 田園 都燒盡 了 那 點火 的 必要 賠還 | If fire breaks out, and catches in thorns so that the shocks of grain, or the standing grain, or the field are consumed he who kindled the fire shall surely make restitution. |
若 點 火 焚 燒 荊 棘 以 致 將 別 人 堆 積 的 禾 捆 站 著 的 禾 稼 或 是 田 園 都 燒 盡 了 那 點 火 的 必 要 賠 還 | If fire breaks out, and catches in thorns so that the shocks of grain, or the standing grain, or the field are consumed he who kindled the fire shall surely make restitution. |
若點 火焚 燒荊棘 以致 將別 人堆 積 的 禾捆 站著 的 禾稼 或是 田園 都燒盡 了 那 點火 的 必要 賠還 | If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith he that kindled the fire shall surely make restitution. |
若 點 火 焚 燒 荊 棘 以 致 將 別 人 堆 積 的 禾 捆 站 著 的 禾 稼 或 是 田 園 都 燒 盡 了 那 點 火 的 必 要 賠 還 | If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith he that kindled the fire shall surely make restitution. |
收割 的 不彀 一 把 捆禾 的 也 不 滿懷 | with which the reaper doesn't fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom. |
收 割 的 不 彀 一 把 捆 禾 的 也 不 滿 懷 | with which the reaper doesn't fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom. |
收割 的 不彀 一 把 捆禾 的 也 不 滿懷 | Wherewith the mower filleth not his hand nor he that bindeth sheaves his bosom. |
收 割 的 不 彀 一 把 捆 禾 的 也 不 滿 懷 | Wherewith the mower filleth not his hand nor he that bindeth sheaves his bosom. |
棍棒 算 為禾秸 他 嗤笑 短 槍颼 的 響聲 | Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin. |
棍 棒 算 為 禾 秸 他 嗤 笑 短 槍 颼 的 響 聲 | Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin. |
棍棒 算 為禾秸 他 嗤笑 短 槍颼 的 響聲 | Darts are counted as stubble he laugheth at the shaking of a spear. |
棍 棒 算 為 禾 秸 他 嗤 笑 短 槍 颼 的 響 聲 | Darts are counted as stubble he laugheth at the shaking of a spear. |
他转脸之後 图谋不轨 蹂躏禾稼 伤害牲畜 | When he turns his back, his aim everywhere is to spread mischief in the land and destroy crops and cattle. |
你 必 壽 高年 邁纔歸墳 墓 好像 禾捆 到 時 收藏 | You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season. |
收割 別 人 田間 的 禾稼 摘取 惡 人 餘剩 的 葡萄 | They cut their provender in the field. They glean the vineyard of the wicked. |
使 人 赤身 無衣 到處 流行 且 因 飢餓 扛抬 禾捆 | So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves. |
你 必 壽 高 年 邁 纔 歸 墳 墓 好 像 禾 捆 到 時 收 藏 | You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season. |
收 割 別 人 田 間 的 禾 稼 摘 取 惡 人 餘 剩 的 葡 萄 | They cut their provender in the field. They glean the vineyard of the wicked. |
使 人 赤 身 無 衣 到 處 流 行 且 因 飢 餓 扛 抬 禾 捆 | So that they go around naked without clothing. Being hungry, they carry the sheaves. |
你 必 壽 高年 邁纔歸墳 墓 好像 禾捆 到 時 收藏 | Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. |
收割 別 人 田間 的 禾稼 摘取 惡 人 餘剩 的 葡萄 | They reap every one his corn in the field and they gather the vintage of the wicked. |
使 人 赤身 無衣 到處 流行 且 因 飢餓 扛抬 禾捆 | They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry |
你 必 壽 高 年 邁 纔 歸 墳 墓 好 像 禾 捆 到 時 收 藏 | Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season. |
收 割 別 人 田 間 的 禾 稼 摘 取 惡 人 餘 剩 的 葡 萄 | They reap every one his corn in the field and they gather the vintage of the wicked. |
使 人 赤 身 無 衣 到 處 流 行 且 因 飢 餓 扛 抬 禾 捆 | They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry |
若有 人 用 金 銀 寶石 草木 禾楷 在 這 根基 上 建造 | But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble |
若 有 人 用 金 銀 寶 石 草 木 禾 楷 在 這 根 基 上 建 造 | But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble |
若有 人 用 金 銀 寶石 草木 禾楷 在 這 根基 上 建造 | Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble |
若 有 人 用 金 銀 寶 石 草 木 禾 楷 在 這 根 基 上 建 造 | Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble |
有 人 告 訴 大衛說 非利士人 攻 擊基伊拉 搶奪 禾場 | David was told, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors. |