Translation of "绑定规范" to English language:
Dictionary Chinese-English
绑定规范 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
该法案还废除了对以结婚为目的的绑架实施减刑的规定 并规定对于绑架和绑架后对受害人实施另一犯罪的罪行予以累积判刑 | The Bill also revokes the reduction in the sentence for kidnapping for the purpose of marriage and establishes the cumulative application of a sentence for kidnapping with that for another crime that was perpetrated against the victim after the kidnapping. |
quot 第181条规定 quot 明知他人受到绑架而藏匿被绑架者的任何人 应受到与绑架者相同的惩处 | Under article 181 Anyone who conceals an abducted person, while knowing that the said person has been abducted, shall be punished as though he himself had abducted the said person. |
很好先说绑架范米尔的理由 | All right, but I'd like to know why they kidnapped Van Meer. |
他主谋绑架荷兰外交家范米尔 | The same Stephen Fisher who engineered the kidnapping of Van Meer, the Dutch diplomat. |
绑定名 | Type |
绑定列 | Background Color |
绑定列 | Bound Column |
LDAP 绑定 DN | LDAP Bind DN |
绑定名称 | Binding Name |
按键绑定 | Key Bindings |
无法绑定 | Could Not Bind |
宪法 规定保护生命和自由权 刑法 第8 01章规定保护妇女儿童免遭诱拐或绑架 | The Constitution provided for the protection of the right to life and liberty, and the Criminal Law Act, Chapter 8 01 provided for the protection of women and children against abduction or kidnapping. |
4.2.4 便携式罐体规范和特殊规定 | 4.2.4 Portable tank instructions and special provisions |
创建一个基于选中的绑定的新的按键绑定列表 | Create a new key bindings list based upon the selected bindings |
快捷键绑定 | Key bindings |
只绑定接口 | Bind interfaces only |
无法绑定值 | Unable to initialize |
键绑定配置Name | Configuration of keybindings |
配置按键绑定 | Configure key bindings |
绑定端口失败 | Port binding failed |
绑定接口失败 | Binding interface failed. |
无法绑定变量 | Unable to bind variable |
无法绑定值QMYSQLResult | Unable to bind value |
这些规定的范围包括下列种类的犯罪行为 强奸 诱奸或为诱奸提供方便 对卖淫进行剥削 引诱妇女卖淫 诱拐和绑架 | Those provisions covered the following categories of criminal acts rape, seduction or the facilitation thereof, exploitation of prostitution, procurement, abduction and kidnapping. |
规章范本 7.1.9建议了这方面的基本规定 | Basic provisions in this connection are recommended in 7.1.9 of the Model Regulations. |
引渡示范条约 的补充规定 | Complementary provisions for the Model Treaty on Extradition |
Marble 的 Python 语言绑定 | Marble Python Bindings |
无法绑定外值QODBCResult | Unable to bind column for batch execute |
无法绑定外值QMYSQLResult | Unable to bind outvalues |
无法绑定参数QSQLiteResult | Unable to bind parameters |
煽动的情况和之后的绑架与谋杀显然是有联系的 是对人权 法治和文明规范的公然侵犯 | Both the circumstances of the incitement and subsequent abductions and murders, which are clearly connected, represent flagrant violations of human rights, of the rule of law and of civilized norms. |
注1 危险货物运输的具体规定范本以及这些一般规定的克减办法见条例范本 | NOTE 1 Specific modal provisions for the transport of dangerous goods as well as derogations from these general requirements can be found in the modal regulations. |
(a) 为潜在被害人制订的防范绑架犯罪的措施 | (a) Measures to prevent the crime of kidnapping that are directed at potential victims |
人权事务委员会特别确认 在任何情况下 禁止劫持人质 绑架和不公开承认的拘留的规定都是不可克减的 因为这些禁令具有一般国际法规范的地位 | The Human Rights Committee has specifically recognized as non derogable in all circumstances the prohibitions against the taking of hostages, abductions and unacknowledged detention, given the status of these proscriptions as norms of general international law. |
标准键绑定配置Name | Configuration of standard keybindings |
新建按键绑定列表 | New Key Binding List |
编辑按键绑定列表 | Edit Key Binding List |
全局按键绑定支持 | Global keybindings support |
6. 本条各项规定概不影响任何其他规范或将要规范整个或部分司法协助问题的双边或多边条约所规定的义务 | 6. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance. |
2. 防范小组委员会应自行制定议事规则 这些规则除其他外应规定 | 2. The Subcommittee on Prevention shall establish its own rules of procedure. These rules shall provide, inter alia, that |
14. 示范法第34(1)(a)条规定如下 | Article 34(1)(a) of the Model Law provides as follows |
原则7 规定委员会的职权范围 | Principle 7 Definition of the commissions apos terms of reference |
原则7. 规定委员会的职权范围 | PRINCIPLE 7. DEFINITION OF THE COMMISSIONS apos TERMS OF REFERENCE |
4.2.4.2.5 确定合适的便携式罐体规范 | 4.2.4.2.5 Determination of the appropriate portable tank instructions |
六 本条各项规定概不影响任何其他规范或者将要规范整个或部分司法协助问题的双边或多边条约所规定的义务 | 6. The provisions of this article shall not affect the obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, that governs or will govern, in whole or in part, mutual legal assistance. |
相关搜索 : 绑定规则 - 规定和规范 - 绑定 - 绑定 - 绑定 - 规范定位 - 定的规范 - 规范定义 - 固定规范 - 规范固定 - 规范定义 - 绑定定义 - 绑定过 - 键绑定