Translation of "萎靡不振的经济" to English language:
Dictionary Chinese-English
萎靡不振的经济 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
因失败的萎靡不振 和性欲的困扰 我决定采取行动 | Downcast with failure and tormented by desire I decided to take an action. |
即使未来几个月中美国经济持续萎靡 美联储也不可能在年底前有所作为 提振经济的下一步必须等11月大选尘埃落定后由国会和政府决定 | Even if the US economy continues to stumble in the months ahead, the Fed is unlikely to do anything more before the end of the year. The next policy moves to help the economy must come from the US Congress and the administration after the November election. |
此外 量化宽松的副作用很大 不过 在全球经济萎靡不振的情况下 许多人所担心的通胀大爆发并延续多年的情景并不在我的预料名单中 | Moreover, the side effects of quantitative easing are significant. Many worry about an upsurge in inflation, though, given the outsize slack in the global economy and the likelihood that it will persist for years to come that is not high on my watch list. |
普林斯顿 在最近的澳大利亚二十国集团财长会议上 美国财政部长杰克 卢指出 与我们的一些欧洲朋友之间存在哲学差异 接着敦促欧洲花更大力气提振其长期萎靡不振的增长率 如此用词令人震惊 也凸显出欧洲探寻走出经济萎靡之路的艰难 | PRINCETON At the recent meeting of G 20 finance ministers in Australia, US Treasury Secretary Jack Lew noted philosophical differences with some of our friends in Europe, before urging Europeans to do more to boost their anemic growth rate. The terminology is striking, and underscores the difficulty of Europe s search for a way out of its current malaise. |
她好像有点精神萎靡 | She looked like the ragged end of nowhere. |
对日本来说 TPP对于实现作为政府重振萎靡经济的计划 安倍经济学 的第三支箭至关重要 实施TPP的立法将打破一直以来长于拖延或消磨零散改革的游说集团和既得利益 | For Japan, the TPP is vital to achieve economic liberalization the third arrow of Abenomics, the government s program to revitalize the country s ailing economy. The legislation to enact the TPP will simply push aside the lobbies and vested interests that have been so effective in slowing down or diverting piecemeal reforms. |
加州克莱蒙特 中国近期的经济减速原因很多 谈得最多的有欧洲金融动荡 美国复苏萎靡 国内投资增长不振等等 出口和投资分别贡献了中国GDP增长的30 和40 因此中国经济极易受到外需不振和固定资产开支过度和浪费导致的不良贷款积累的冲击 | CLAREMONT, CALIFORNIA China s current economic slowdown has no shortage of causes Europe s financial turmoil, sputtering recovery in the United States, and weak domestic investment growth, to name the most commonly cited factors. Since exports and investment account, respectively, for 30 and 40 of China s GDP growth, its economy is particularly vulnerable to weakening external demand and accumulation of non performing loans caused by excessive and wasteful spending on fixed assets. |
事实上 俄罗斯现行的政治体系没有什么理由会陷入危机 尽管这种原因可能会在经济萎靡不振时候出现 但是还有另外一个同样很重要的理由 它涉及到道德和意识形态 | Indeed, there are no practical reasons for Russia s current system of governance to fall into crisis (although such reasons may emerge in the event of an economic downturn). But there is another reason, no less important, that concerns morals and ideology. |
我和所有人一样在阅读关于经济萎靡的头条新闻 我发现了一个独特的模式 经济衰退影响男人的程度 大于对女人的影响程度 | I was reading headlines about the recession just like anyone else, and I started to notice a distinct pattern that the recession was affecting men much more deeply than it was affecting women. |
台幣上漲 造成台灣的出口貿易萎糜不振 | The Taiwanese dollar appreciated, causing Taiwanese exports to slump. |
虽然20年来经济一直萎靡不振 但日本仍然是世界第三大经济体 今年将会增长2 左右 2013年将会增长1.5 鉴于全球目前低迷的经济状况 日本的现状似乎并没有那么糟糕 可如果日本想有效解决其财政困境 就必须维持比上述更快的增长幅度 | Despite its two decades of economic malaise, Japan remains the world s third largest economy, and will grow by about 2 this year and 1.5 in 2013. Given the economic doldrums in which the world finds itself, that may not seem so bad. |
但今天 新兴国家越来越忧虑欧洲过度疲软对其各自经济的严重威胁 他们的这种担忧不无道理 因为欧洲仍然领导着世界贸易 此外 鉴于现有制度的合法性和延续快速经济增长之间的紧密关系 欧洲经济的萎靡不振甚至威胁到上述很多国家 特别是中国的政治稳定 | But, today, emerging countries are growing very concerned with what they rightly perceive as the serious risks to their own economies implied by excessive weakness in Europe, which remains the world s trade leader. Moreover, Europe s malaise threatens many of these countries political stability as well, given the close connection nbsp especially in China between the legitimacy of existing arrangements and the continuation of rapid economic growth. |
凯恩斯主义者了不起 但得在周期的上半段和下半段 是的 大部分 日耳曼裔正统经济学家都支持致命的财政政策药方 当经济繁荣时 他们主张 必须削减支出 或者 当其他手段都没用时 增加税收 以此降低需求 当经济萎靡不振时 也必须削减支出以重塑信心 重振投资 对一些欧洲经济体来说 这一药方导致了毫无必要的长时间衰退 | When the economy is booming, they claim, expenditure must be cut (or, if all else fails, taxes raised) in order to reduce demand. When the economy is tanking, expenditure also has to be cut in order to restore confidence and revive investment. |
2012年的大选将是对奥巴马政策和表现的一次全民公投 经济在缓慢改善 但仍萎靡不振 失业率依旧高企 而且好几百万人已经退出了劳动力市场 共和党可能会继续控制众议院 而且将在参议员获得多数 | The economy is improving slowly, but it remains in bad shape, with high unemployment and millions having left the labor force. Republicans are expected to retain control of the House and regain a majority in the Senate. |
这就引出了最严重的问题 困扰美国消费者的持续的资产负债表衰退 消费需求占美国经济的69 也是美国经济危机后萎靡不振的症结 在 复苏 开始以来的17个季度中 实际个人消费支出年化增长率平均只有2.2 而危机前的1996 2007年的趋势增长率为3.7 | Accounting for 69 of the economy, consumer demand holds the key to America s post crisis malaise. In the 17 quarters since recovery began, annualized growth in real personal consumption expenditures has averaged just 2.2 , compared to a pre crisis trend of 3.6 from 1996 to 2007. |
俄罗斯的麻烦也与美联储政策无关 其经济萎靡不振的原因是油价下跌和因其入侵乌克兰而遭受的国际制裁 这场战争也迫使乌克兰重组其对外债务 战争 严重衰退和货币贬值让乌克兰外债变得不可持续 | Russia s troubles, too, do not reflect the impact of Fed policies. Its economy is suffering as a result of the fall in oil prices and international sanctions imposed following its invasion of Ukraine a war that will now force Ukraine to restructure its foreign debt, which the war, severe recession, and currency depreciation have rendered unsustainable. |
还记得吗 一个青春痘 就可以让你好几天都精神萎靡 | Just remember that single acne spot that crippled you for several days. |
此外 日本经济似有从一代人的萎靡不振中复苏的迹象 今年的年增长率超过3 不仅如此 在经过2011年地震 海啸及核灾难的三重打击之后 日本 付出极大代价 成功取代了曾由福岛第一核电站报废反应堆提供的25 的能源供应 东京将举办2020年奥运会的宣告也提振了公众信心 | Meanwhile, Japan s economy seems to be recovering from a generation of malaise, with this year s annualized growth rate exceeding 3 . Moreover, following the triple shock of the earthquake, tsunami, and nuclear catastrophe in 2011, Japan has managed (at considerable cost) to replace the 25 of its energy supply that the disabled reactors at the Fukushima Daiichi plant provided. |
欧洲的外部环境也不太乐观 在需求端 中国经济的持续减速正在开始影响公司订单和收入 这使得因美国经济持续不振导致的挑战更加艰巨了 与此同时 欧元最近的升值 特特别是对日元的升值 限制了欧洲通过获得更大的市场份额抵消全球需求萎靡的能力 | On the demand side, the ongoing economic slowdown in China is starting to affect companies orders and revenues, adding to the challenges stemming from the persistently sluggish US economy. Meanwhile, the euro s recent appreciation (particularly against the Japanese yen) limits Europe s ability to compensate for anemic global demand by capturing greater market share. |
在可预见的未来 经济改善的预期 以及实际前景 可能仍将萎靡不振 这深化了社会不安 对欧洲工程的新年正在衰退 而由于欧元区缺少团结 停滞和衰退可能导致公众拒绝欧盟 并伴生对民主的严重挑战 比如新法西斯政党的崛起 | Social malaise is deepening as expectations and actual prospects for economic improvement are likely to remain poor for the foreseeable future. Faith in the European project is declining, and, given the eurozone s lack of cohesion, stagnation and recession may lead to popular rejection of the EU, accompanied by serious challenges to democracy, including the rise of neo fascist parties. |
在旧世界 西方经济萎靡或许已经把新兴市场国家拖入了万劫不复 事实上 在传统智慧看来 有大量痛苦的经验支持传统智慧 工业国打个喷嚏 新兴市场就得感冒 | In the world of old, the West s economic malaise already would have pulled the rug from beneath most emerging market countries. Indeed, the conventional wisdom supported by many painful experiences was that when the industrial countries sneezed, the emerging world caught a cold. |
房地产和房地产金融 萎靡不振的美国房地产市场是全球金融危机的根源 并仍然是经济的重负之一 房地产问题拖得越久 消费者和企业情绪的压力就越大 失业者找到和被配置到新就业机会的机会就越小 | Housing and housing finance At the root of the global financial crisis, the troubled US housing market continues to act as a millstone around the economy s neck. The longer the problems persist, the greater the pressure on consumer and business sentiment, and the harder it is for the unemployed to find and relocate to new job opportunities. |
圣地亚哥 如今 如果你去伦敦旅行 会发现一些奇怪的景象 英国经济越萎靡 卡梅伦政府的各位部长和保守党经济学家就越频繁地宣称严厉的支出削减政策对经济增长有利 | SANTIAGO Visit London nowadays and you will notice something strange going on the worse the British economy tanks, the more fervently Prime Minister David Cameron s ministers and Tory economists insist that draconian spending cuts are good for economic growth. |
重振埃及经济 | Reinvigorating Egypt s Economy |
医疗支出如此减速的原因何在 可以在多大程度上归咎于萎靡的经济 在多大程度上是拜供应者和消费者行为变化所赐 | What explains this slowdown in health care spending? How much of it is attributable to the weak economy, and how much is the result of changes in provider and consumer behavior? |
与其因为俄罗斯总有一天会在经济上超过西方的怪诞说法而冒着被耻笑的危险 这几乎是苏联时期宣传的主基调 恐惧成了苏尔科夫所能利用的更隐秘 更安全的情感 无论俄罗斯人认为国家经济多么萎靡不振 今年国内生产总值预计萎缩3.8 而通胀则可能突破15 都有人向他们保证没有普京更加不堪设想 | Rather than risking mockery with outlandish claims a staple of Soviet propagandists that Russia will one day surpass the West economically, Surkov taps a deeper and safer emotion fear. Whatever Russians think of the country s economic malaise GDP is expected to contract by 3.8 this year, while inflation could top 15 they are assured that they would be much worse off without Putin. |
发达国家在过长的时间里过度地抓紧膨胀的国际金融机构影响力 即使在财政合理性已大大减弱时也不肯放手 它们坚决抵制放权给发展中世界的建议 这导致世界经济萎靡不振 如今 它们又拒绝兑现全球合作承诺 | For too long, developed countries have clung to their outsize influence in the international financial institutions, even as their fiscal fitness has dwindled. By ignoring the advice that they so vehemently dispensed to the developing world, they brought the world economy to its knees. |
美国经济相对灵活 这种私人部门的结构性调整也因此较为迅速 但就业仍然萎靡不振 这主要是拜劳动力节约技术和全球供应链重构 低附加值细分市场和功能倾向于向低收入国家集中 等长期因素所致 | The US economy is relatively flexible, and this kind of structural adjustment in the private sector occurs reasonably quickly. And yet employment still lags, owing to longer term factors like labor saving technology and reconfigurations of global supply chains, in which lower value added segments and functions tend to be concentrated in lower income countries. |
这次不同了 大衰退期间创纪录的消费需求暴跌之后迎来的是长期消费增长萎靡 | Not this time. The record plunge in consumer demand during the Great Recession has been followed by persistently subpar consumption growth. |
最后一个问题是欧洲和日本能否恢复它们的 动物精神 当前欧洲萎靡不振 而日本所谓的 安倍经济学 的影响也将逐渐消失 很难认为几十年来对全球产出增长推波助澜的欧洲和日本经济能够重获从前的活力 事实上 很多欧洲人和日本人早已放弃了这一幻想 | The final question is whether Europe and Japan will recover their animal spirits. Given Europe s current malaise and the waning impact of so called Abenomics in Japan, it is difficult to believe that their economies, which fueled global output growth for several decades, will regain their former stature. |
进入大衰退五年已逾五年 但发达国家的复苏依然萎靡不振 欧洲领导人必须做出艰难决定 以解决欧元危机 重振增长 而尽管美国开始显露出经济复苏信号 但它仍面临着所谓 财政悬崖 的政治僵局 事实上 尽管先行指标比前几年略有好转 但风险仍然极高 | And, although the United States is beginning to show signs of economic recovery, the country faces a political stalemate over the so called fiscal cliff. Indeed, while leading indicators may be stronger than they were a year ago, risks have only intensified. |
它肯定能振兴经济 | It would really boost the economy. |
当今全球经济的显著特征是互连性和互相依存性 不愿合作是难以理解的 一个问题也许在于制约性 conditionality 各国不愿承诺采取补充性财政和结构改革 这在欧洲尤其明显 人们指出 有一定道理 没有这些改革 增长将一直萎靡不振 维持甚至恶化财政约束 | One problem seems to be conditionality, with countries unwilling to commit to complementary fiscal and structural reforms. This is especially evident in Europe, where it is argued, with some justification, that, without such reforms, growth will remain anemic, sustaining or even exacerbating fiscal constraints. |
我不喜欢靡靡之音 | I detest cheap sentiment. |
独立的军事商业帝国又是一个棘手的难题 它从优惠的关税和汇率 免税 土地没收权和大批几乎免费的劳动力 入伍的士兵 中受益匪浅 由于埃及的经济萎靡不振 当选的政客可能会试图通过应付军队的民用资产 具体点说就是修订优惠税率并采用新税收形式 来改善经济状况 | The independent military commercial empire, which benefits from preferential customs and exchange rates, no taxation, land confiscation rights, and an army of almost free laborers (conscripted soldiers), is another thorny issue. With the Egyptian economy suffering, elected politicians might seek to improve conditions by moving against the military s civilian assets namely, by revising the preferential rates and imposing a form of taxation. |
与此同时 考虑到全球经济的脆弱性 以及连通性 美国收紧货币政策可能产生负面海外效应 并给美国国内带来反作用力 特别是考虑到中国的波动以及欧洲经济萎靡的情况下 | Meanwhile, given the fragility and interconnectedness of the global economy, tightening monetary policy in the US could have negative impacts abroad (with consequent blowback at home), especially given the instability in China and economic malaise in Europe. |
这一方针成功地提振了金融市场 但并未治愈伤痕累累的发达经济体 它们仍困于复苏萎靡和通缩风险 此外 央行鼓吹金融市场泡沫越久 经济对这些危险的市场的依赖程度就越大 政客和财政当局满足资产负债表修正和结构改革的需要的激励就越弱 | While this approach has succeeded in boosting financial markets, it has failed to cure bruised and battered developed economies, which remain mired in subpar recoveries and plagued with deflationary risks. Moreover, the longer central banks promote financial market froth, the more dependent their economies become on these precarious markets and the weaker the incentives for politicians and fiscal authorities to address the need for balance sheet repair and structural reform. |
当然 根据这一逻辑 并非所有新兴市场都存在相同的风险 风险最高的国家是土耳其 南非 巴西 印度和印尼 即所谓的 脆弱五国 它们都存在财政和经常项目双重赤字 高企的通胀以及萎靡不振的GDP增长 | Of course, not all emerging markets, according to this logic, are equally exposed. Among the most vulnerable countries are Turkey, South Africa, Brazil, India, and Indonesia the so called Fragile Five all of which are characterized by twin fiscal and current account deficits, high inflation, in addition to faltering GDP growth. |
问题在于上述三大因素 以核武器为后盾的胆大妄为 权力过渡和经济上的萎靡不振 将在目前情况下继续影响北朝鲜的所作所为 如果不对天安号的沉没做出国际统一的强烈反应 那么这样鲁莽的挑衅不仅有可能继续下去 而且还可能更为变本加厉 | The problem is that all three factors nuclear armed boldness, the succession, and economic malaise will continue to influence North Korea s behavior for the time being. Without a strong and internationally coordinated response to the sinking of the Cheonan, such reckless provocations are not only likely to continue, but may become more frequent. |
全球贸易在稳步萎靡 过去六个月以来几无增长 增长预测中曾经的流行概念 出口将成为逃生通道 已不再可信 如今 这一概念已经来了个一百八十度大转弯 随着经济增长的停滞 贸易伙伴下降的进口需求导致了经济不景气的蔓延和深化 | The once popular notion, built into growth forecasts, that exports would provide an escape route from the crisis was never credible. That notion has now been turned on its head as economic growth has stalled, falling import demand from trade partners has caused economic woes to spread and deepen. |
当他的妻子在2004年8月探访时 发现他更瘦和更虚弱了 健康下降 精神萎靡 | The source states that Mr. Choi is not being given proper and adequate medical and dietary treatment in the prison and that his wife, when she visited him in August 2004, found him even thinner and more frail, in declining health and with low morale. |
米兰 在经济增长萎靡的时期 全球各国都在尝试构思和实施刺激和维持复苏的战略 这里的关键词是战略 要想成功 决策者必须保证这些措施能开放经济 提振公共投资 加强宏观经济稳定 增加市场恢复力 资源配置激励以合理且完整的方案实施 只追求其中几个目标所产生的结果会大大下降 | MILAN At a time of lackluster economic growth, countries around the world are attempting to devise and implement strategies to spur and sustain recovery. The key word is strategy to succeed, policymakers must ensure that measures to open the economy, boost public investment, enhance macroeconomic stability, and increase reliance on markets and incentives for resource allocation are implemented in reasonably complete packages. |
首尔 超级商品周期 商品价格创出历史新高 且回调高于前低 还没有结束 尽管页岩气让人振奋不已 尽管全球增长萎靡不振 商品价格在金融危机后仍上涨了150 从中期看 这一趋势将维持下去 造成全球通胀风险和生活水平下降 | SEOUL The commodity super cycle in which commodity prices reach ever higher highs, and fall only to higher lows is not over. Despite the euphoria around shale gas indeed, despite weak global growth commodity prices have risen by as much as 150 in the aftermath of the financial crisis. |
但认为欧洲央行能够带来持续经济和平将是严重的错误 它无法完成这一点 如果政府继续萎靡和争吵 欧洲央行行动充其量也只能延长些许时间 | It cannot. If governments continue to dither and bicker, the most that it can do is delay the war for a while. |
相反 天然气价格在各地区有着极大的不同 美国为不到4美元 百万英热 欧洲为10美元左右 亚洲为15美元 在天然气市场变得更具流动性 更加全球化之前 这一价格差异将一直维持 尽管如此 全球经济的相互依赖性意味着每个国家的能源支出都是全球性大事 如果一个地区的经济萎靡不振 全世界都会受到影响 | Gas prices, by contrast, vary widely across regions from under 4 MMBtu in the US to around 10 in Europe and 15 in Asia. Until the gas market becomes more liquid and more global, this spread will remain. |
相关搜索 : 萎靡不振 - 经济萎靡 - 萎靡不振的感觉 - 萎靡不振的需求 - 萎靡不振的职业生涯 - 委靡不振 - 精神萎靡 - 销售萎靡 - 精神萎靡 - 经济萎缩 - 经济萎缩 - 经济萎缩 - 经济萎缩 - 经济萎缩