Translation of "蒙蒙灰" to English language:


  Dictionary Chinese-English

蒙蒙灰 - 翻译 :

  Examples (External sources, not reviewed)

环顾四周 尽都灰蒙蒙的 让人心生寒意
Everything just looks so gray around here, and looks so cold.
他 又 用 沙石 磣斷 我 的 牙 用 灰塵將 我 蒙蔽
He has also broken my teeth with gravel stones he has covered me with ashes.
我 便 禁食 披麻 蒙 灰 定 意向 主神祈 禱懇求
I set my face to the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting and sackcloth and ashes.
他 又 用 沙 石 磣 斷 我 的 牙 用 灰 塵 將 我 蒙 蔽
He has also broken my teeth with gravel stones he has covered me with ashes.
我 便 禁 食 披 麻 蒙 灰 定 意 向 主 神 祈 禱 懇 求
I set my face to the Lord God, to seek by prayer and petitions, with fasting and sackcloth and ashes.
他 又 用 沙石 磣斷 我 的 牙 用 灰塵將 我 蒙蔽
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
我 便 禁食 披麻 蒙 灰 定 意向 主神祈 禱懇求
And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplication, with fasting, and sackcloth, and ashes
他 又 用 沙 石 磣 斷 我 的 牙 用 灰 塵 將 我 蒙 蔽
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
我 便 禁 食 披 麻 蒙 灰 定 意 向 主 神 祈 禱 懇 求
And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplication, with fasting, and sackcloth, and ashes
這月 二十四日 以色列人 聚集 禁食 身穿 麻衣 頭蒙 灰塵
Now in the twenty fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackcloth, and earth on them.
這 月 二 十 四 日 以 色 列 人 聚 集 禁 食 身 穿 麻 衣 頭 蒙 灰 塵
Now in the twenty fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackcloth, and earth on them.
這月 二十四日 以色列人 聚集 禁食 身穿 麻衣 頭蒙 灰塵
Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them.
這 月 二 十 四 日 以 色 列 人 聚 集 禁 食 身 穿 麻 衣 頭 蒙 灰 塵
Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them.
雾蒙蒙的玻璃...
A moist glass...
當日 有 一 個 便 雅憫人 從陣 上 逃跑 衣服 撕裂 頭蒙 灰塵 來到 示羅
There ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn, and with earth on his head.
當 日 有 一 個 便 雅 憫 人 從 陣 上 逃 跑 衣 服 撕 裂 頭 蒙 灰 塵 來 到 示 羅
There ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day, with his clothes torn, and with earth on his head.
當日 有 一 個 便 雅憫人 從陣 上 逃跑 衣服 撕裂 頭蒙 灰塵 來到 示羅
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
當 日 有 一 個 便 雅 憫 人 從 陣 上 逃 跑 衣 服 撕 裂 頭 蒙 灰 塵 來 到 示 羅
And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
你 出 也 蒙福 入 也 蒙 福
You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
你 出 也 蒙 福 入 也 蒙 福
You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
你 出 也 蒙福 入 也 蒙 福
Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
你 出 也 蒙 福 入 也 蒙 福
Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
蒙帕纳斯区 蒙马特区
Montparnasse. Montmartre.
真的 难怪如此雾蒙蒙
Indeed. Well, no wonder it was so foggy.
主席 蒙呼先生(副主席) (蒙古)
Chairman Mr. Mounkhou (Vice Chairman) (Mongolia)
大衛 到 了 山頂 敬拜 神 的 地方 見亞 基 人 戶篩 衣服 撕裂 頭蒙 灰塵 來 迎接 他
It happened that when David had come to the top, where God was worshiped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn, and earth on his head.
大 衛 到 了 山 頂 敬 拜 神 的 地 方 見 亞 基 人 戶 篩 衣 服 撕 裂 頭 蒙 灰 塵 來 迎 接 他
It happened that when David had come to the top, where God was worshiped, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn, and earth on his head.
大衛 到 了 山頂 敬拜 神 的 地方 見亞 基 人 戶篩 衣服 撕裂 頭蒙 灰塵 來 迎接 他
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head
大 衛 到 了 山 頂 敬 拜 神 的 地 方 見 亞 基 人 戶 篩 衣 服 撕 裂 頭 蒙 灰 塵 來 迎 接 他
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head
外面下着雨... 玻璃上雾蒙蒙的...
It was raining outside, and... there was a... mist on the window...
第三 天 有 一 人 從掃羅 的 營裡 出來 衣服 撕裂 頭蒙 灰塵 到 大衛 面前 伏地 叩拜
it happened on the third day, that behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn, and earth on his head and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and showed respect.
第 三 天 有 一 人 從 掃 羅 的 營 裡 出 來 衣 服 撕 裂 頭 蒙 灰 塵 到 大 衛 面 前 伏 地 叩 拜
it happened on the third day, that behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn, and earth on his head and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and showed respect.
第三 天 有 一 人 從掃羅 的 營裡 出來 衣服 撕裂 頭蒙 灰塵 到 大衛 面前 伏地 叩拜
It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth upon his head and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance.
第 三 天 有 一 人 從 掃 羅 的 營 裡 出 來 衣 服 撕 裂 頭 蒙 灰 塵 到 大 衛 面 前 伏 地 叩 拜
It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth upon his head and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance.
末 底 改 知道 所 作 的 這一切事 就 撕裂 衣服 穿 麻衣 蒙 灰塵 在 城中 行走 痛哭 哀號
Now when Mordecai found out all that was done, Mordecai tore his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and wailed loudly and a bitterly.
末 底 改 知 道 所 作 的 這 一 切 事 就 撕 裂 衣 服 穿 麻 衣 蒙 灰 塵 在 城 中 行 走 痛 哭 哀 號
Now when Mordecai found out all that was done, Mordecai tore his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and wailed loudly and a bitterly.
末 底 改 知道 所 作 的 這一切事 就 撕裂 衣服 穿 麻衣 蒙 灰塵 在 城中 行走 痛哭 哀號
When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry
末 底 改 知 道 所 作 的 這 一 切 事 就 撕 裂 衣 服 穿 麻 衣 蒙 灰 塵 在 城 中 行 走 痛 哭 哀 號
When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry
你 在 城裡 必 蒙 福 在 田間 也 必 蒙 福
You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
你 在 城 裡 必 蒙 福 在 田 間 也 必 蒙 福
You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
你 在 城裡 必 蒙 福 在 田間 也 必 蒙 福
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
你 在 城 裡 必 蒙 福 在 田 間 也 必 蒙 福
Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
后来的主席 蒙呼先生 副主席 蒙古
later Mr. MOUNKHOU (Mongolia) (Vice Chairman)
42. 蒙呼副主席(蒙古)代行主席职务
42. Mr. Mounkhou (Mongolia), Vice Chairman, took the Chair.
谢谢 德拉蒙先生来了 你好 德拉蒙
Domo arigato. Mr Drummond is here. Hello, Drummond.

 

相关搜索 : 灰蒙蒙 - 蒙蒙 - 蒙蒙 - 蒙蒙蓝 - - 蒙蒙的玫瑰 - 蒙纳 - 蒙克 - 蒙蔽 - 蒙羞 - 蒙骗 - 蒙蔽 - 蒙恩 - 蒙羞