Translation of "补足保险" to English language:


  Dictionary Chinese-English

补足保险 - 翻译 :

  Examples (External sources, not reviewed)

老年和残疾补助 职业风险费 家庭津贴 疾病保险 社会保险
Family allowances
保险人 依照 前 款 规定 解除 合同 投保人 已 交 足 二 年 以上 保险费 的 保险人 应当 按照 合同 约定 退还 保险单 的 现金 价值 投保人 未 交 足 二 年 保险费 的 保险人 应当 在 扣除 手续费 后 退还 保险费
In the event that the applicant has paid the premiums for less than two years , the insurer shall return the premiums to the applicant with the expenses deducted therefrom.
补充列于保险补助费包括在自愿捐助内
Supplemental to insurance included in the voluntary contribution.
这项补贴由国家社会保险所根据1993年的社会保险法管理
This benefit is administered by the State Social Security Institute under the Social Security Act 1993.
澳大利亚人可以选择享受私人医疗保险 补充医疗保险费用
Australians can choose to have private health insurance to complement their Medicare coverage.
投保人 申报 的 被 保险人 年龄 不 真实 致使 投保人 支付 的 保险费 少于 应付 保险费 的 保险人 有 权 更正 并 要求 投保人 补 交 保险费 或者 在 给付 保险金 时 按 照实 付 保险费 与 应付 保险费 的 比例 支付
In the event that the applicant has misstated the age of the insured, thus underpaying the premiums, then the insurer shall have the right to correct the misstatement and request the applicant to pay the balance, or to reduce the payment of the insurance benefits in proportion to the amount of premiums actually paid to the amount that should have been paid.
247. 根据 生育和疾病保险法 提供和支付被保险人月平均保险缴款工资80 的疾病补助金
Under the Law On Maternity and Sickness Insurance a sickness benefit is granted and paid in the amount of 80 of the insured person's monthly average insurance contribution wage.
第六十八 条 投保人 解除 合同 已 交 足 二 年 以上 保险费 的 保险人 应当 自 接到 解除 合同 通知 之 日 起 三十日 内 退还 保险单 的 现金 价值 未 交 足 二 年 保险费 的 保险人 按照 合同 约定 在 扣除 手续费 后 退还 保险费
Article 68 If an applicant who has already paid in full the insurance premiums for two (2) years or more, terminates the contract, then the insurer shall return the cash value of the policy within thirty (30) days after the receipt of the notice of termination in accordance with the contract.
加入IKA TEAM 社会保险基金 雇员补充保险基金 是希腊最大的保险基金 的母亲在2003年11月1日之后生育的 或者没有行使该项权利的 则父亲可以享有一个假定的保险期 以满足最低保险期的条件 享有领取养恤金的权利
Mothers affiliated to the IKA TEAM (Social Insurance Fund Employee's Supplementary Insurance Fund, the largest Insurance Fund in Greece) who give birth after 1 1 2003 or, if the right is not exercised by mothers, then fathers, can have a fictitious insurance period recognized, in order to fulfill the conditions for a minimum insurance period and be entitled to pension rights.
其次 责任的可保险性问题需要足够大和具有竞争的保险市场
Second, the insurability of liability requires a sufficiently large and competitive insurance market.
例如2002年提高了保险金补贴方案的收入门限 从而使个人和家庭更易有资格获得保险金补贴
In 2002, for example, the income thresholds for the Premium Subsidy program were increased, which made it easier for individuals and families to qualify for premium subsidy.
这项补助规定 根据 社会保险法 如果最终评估伤残等级不足25 投保人将获得相当于5年应支付养恤金的一次性补偿 而不是养恤金
This benefit, introduced by the Social Security Act, provides that if the final assessment of disability is less than 25 , the insured person will receive, instead of a pension, a lump sum equivalent to five annual payments of the pension which would have been payable.
因此 通常要求运营和保养公司提供履约保证书或保证金 并要求其购买和保持足够的保险 如意外保险 工伤事故赔偿保险 环境损害保险和第三方责任保险
The operation and maintenance company is thus usually required to provide performance or surety bonds, and to purchase and maintain adequate insurance, including casualty insurance, workmen s compensation insurance, environmental damage and third party liability insurance.
329. 根据 国家社会保险法 社会税收法 国家养恤金法 强制社会失业保险法 和 工伤事故和职业病保险法 产假补助金的领取并不限制获得任何其他补助金或社会保险服务
Pursuant to the Law On State Social Insurance, the Law On Social Security, the Law On Social Tax, the Law On State Pensions, the Law On Compulsory Social Insurance Against Unemployment, the Law On Insurance Against Accidents at Work and Occupational Diseases the receipt of the maternity benefit does not restrict receiving of any other benefit or social insurance services.
第六十六 条 被 保险人 故意 犯罪 导致 其 自身 伤残 或者 死亡 的 保险人 不 承担 给付 保险金 的 责任 投保人 已 交 足 二 年 以上 保险费 的 保险人 应当 按照 保险单 退还 其 现金 价值
If, however, the applicant has paid premiums for two (2) years or more, the insurer shall return the cash value of the policy to the insured in accordance with the contract.
243. 支付的疾病补助金等于被保险人据以缴纳保险费用的平均月工资的80
The sickness benefit paid is equal to 80 of the average monthly wage from which the insured person is making insurance contribution.
义务性健康保险涵盖的权利包括 有权享有保健 补贴(包括与使用保健相关的旅费补贴)
Rights covered by obligatory health insurance include the right to health care, subsidies, including subsidies of travel expenses related to use of health care.
330. 根据 国家社会保险法 社会保险对于领取产假补助金的个人也具有强制性
In accordance with the Law On State Social Insurance, social insurance is compulsory also for persons who receive maternity benefits.
156. 疾病保险还包括康复津贴 这笔津贴补助除个体农民之外的所有被保险群组
156. The sickness insurance also includes a rehabilitation benefit, which is granted to all groups insured, except individual farmers.
327. 保险计划不同部分提供的经济补助如下
The financial benefits provided by the different branches of the insurance schemes are
20. 对无权享受保险基金产假补贴或未投保的职业母亲 以现金方式提供产假补贴
Cash benefits for maternity are also paid to all working mothers who are not entitled to maternity benefits from an insurance fund or are uninsured.
326. 根据 生育和疾病保险法 提供金额为受益人平均保险缴款工资100 的产假补助金
In accordance with the Law On Maternity and Sickness Insurance the maternity benefit is granted in the amount of 100 of the average insurance contribution wage of the beneficiary.
D. 第4版 薪给 时间和出勤率 保险和租 金补贴
D. Release 4 Payroll, time and attendance, insurance and rental subsidy
256. 在实施失业保险方面的社会保险改革的框架内 1995年12月5日颁布了一项新的 失业强制社会保险法 它规定 失业补助金金额必须与个人的缴款工资 保险期限长度和领取补助金期限成比例
Within the framework of implementing the social insurance reform in respect of insurance against unemployment, on 5 December 1995 a new Law On Compulsory Social Insurance Against Unemployment was enacted, providing that the unemployment benefit amount had to be proportional to the individual contribution wage of the person, the length of the insurance period and the length of the period during which the benefit was received.
传统的保险市场和农民与社区成员之间的非正式保险安排不足以应对气候变化
Traditional insurance markets and informal insurance arrangements between farmers and community members are inadequate in respect of preparing for climate change.
退休时参加联合国缴费计划至少5年者也具有此种资格 但他们必须为参加补贴保险计划不足10年的期间缴付全额保费
Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10 year requirement for subsidized participation.
2001年国家社会保险局关于实际补助金额的数据
Data CSD.
保险人 依照 保险 合同 的 约定 认为 有关 的 证明 和 资料 不 完整 的 应当 通知 投保人 被 保险人 或者 受益人 补充 提供 有关 的 证明 和 资料
If the insurer, based on the provisions of the insurance contract, considers the relevant evidence or information incomplete, then the insurer shall notify the applicant, the insured or the beneficiary with a request to provide the insurer with additional evidence or information.
第六十四 条 投保人 受益人 故意 造成 被 保险人 死亡 伤残 或者 疾病 的 保险人 不 承担 给付 保险金 的 责任 投保人 已 交 足 二 年 以上 保险费 的 保险人 应当 按照 合同 约定 向 其他 享有 权利 的 受益人 退 还 保险单 的 现金 价值
In the event that the applicant has paid premiums for two (2) years or more, the insurer shall, in accordance with the contract, return the cash value of the policy to other beneficiaries, if any.
322. 一旦开始休孕假和分娩假 如果个人根据 国家社会保险法 参加了社会保险 就向该人提供社会保险福利金 产假补助金
Upon taking the pregnancy and childbirth leave, the person is granted a state social insurance benefit the maternity benefit if the said person is socially insured in accordance with the Law On State Social Insurance.
投保人 故意 隐瞒 事实 不 履行 如实 告知 义务 的 或者 因 过失 未 履行 如实 告知 义务 足以 影响 保险人 决定 是否 同意 承保 或者 提高 保险费率 的 保险人 有 权 解除 保险 合同
The insurer shall have the right to terminate the insurance contract, in the case that the applicant intentionally conceals facts, or does not perform his her obligation of making a full and accurate disclosure, or negligently fails to perform such obligation to the extent that it would materially affect the insurer's decision whether or not to underwrite the insurance or whether or not to increase the premium rate.
在进一步发展失业服务制度期间 2000年1月1日颁布了新的 失业保险法 规定为失业的被保险人提供收入补偿金 提供的失业补助金与社会保险缴款和保险期限成比例 并向失业人员提供资格提升和再培训
During the further development of the system of services in the event of unemployment on 1 January 2000 a new Law On Insurance Against Unemployment was enacted, providing a compensation of income for an insured person in the event of unemployment, the granting of an unemployment benefit in proportion to social insurance contribution payments made and the length of the insurance period, as well as providing the upgrading of qualifications and retraining of the unemployed person.
235. 生育和疾病保险法 第10条规定 向受益人提供的产妇补助金为平均保险缴款工资的100
Article 10 of the Law On Maternity and Sickness Insurance provides that the maternity benefit is granted in the 100 amount of the average insurance contribution wage of the beneficiary.
360. 妇女有权享有孕妇保险 包括住院补贴 怀孕补贴 生产津贴和产假津贴
Women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance.
应享权利问题(e)包括休假 保险 养恤金 教育补助及旅费 调动和艰苦补助
Entitlements issues (E) include leave, insurance, pension, education grant and travel, mobility and hardship.
正采取几项行动以满足人们对获取保险的需求
Several initiatives are being taken to address the need for insurance to be made available.
2001年国家社会保险局关于实际补助金金额的数据
Data Central Statistics Department (CSD).
目前正在研究依靠社会保险支付孕产补助金问题
The question of paying pregnancy and maternity benefits with social insurance monies is currently under consideration.
这些时期包括照顾幼童期 进一步接受教育期 因领取社会保险补贴等没有缴付保险费的时期
They include periods spent looking after young children, periods of further education, periods in which contributions were not paid because social insurance allowances, etc., were being received.
i 评价就各类罪行受害情况制订的公共或私人保险计划承保险别的范围 并想方设法使保险更加有效地满足受害者的需要
(i) To evaluate the extent of insurance coverage by public or private insurance schemes for the various categories of criminal victimization and seek ways to make insurance more effective in relation to the needs of victims
如果你有足够的人寿保险 请继续举着手不要放下
Keep your hands up if you have sufficient life insurance.
康复津贴和补偿性津贴的开支由社会保险基金负担
Expenditures for rehabilitation benefits and compensatory allowances are covered from the Social Insurance Fund.
如果监护人为被监护的儿童领取遗属养恤金 因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金 则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金 国家社会保险补助金 家庭国家补助金 为不满16岁的残疾儿童提供的额外费用险外
In the event of the guardian receiving the survivor's pension for the child placed under guardianship, the state social insurance benefit that has been granted in view of the loss of the provider, or the family state benefit, the benefit for the maintenance of the child is reduced to the amount of the survivor's pension, the state social insurance benefit, the family state benefit (except the additional payment for a child with disabilities under the age of 16) respectively.
住户补贴和特别住户补贴均由国家社会保险所根据1993年的社会援助法管理
Both the household supplement and the special household supplement are administered by the State Social Security Institute under the Social Assistance Act 1993
2.3 皇家保险公司向乌特勒支省地区法院提出起诉 不同意为提交人和VVAA保险公司支付其余的补偿
2.3 Royal filed a claim in the Utrecht Regional Court against the author and VVAA for compensation for the remaining damages.

 

相关搜索 : 足保险 - 补充保险 - 补偿保险 - 保险补贴 - 补充保险 - 保险补贴 - 补充保险 - 补充保险 - 补足 - 充足的保险 - 足够的保险 - 足够的保险 - 补足率 - 私人补充保险