Translation of "规定的时间内" to English language:
Dictionary Chinese-English
规定的时间内 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
quot (1) 本公约规定的登记 在登记之后五年时间内 登记方规定的时间内 有效 | quot (1) A registration under this Convention is effective for a period of five years after registration for the period of time specified by the registering party . |
㈡ 总部的规定工作日是指规定的工作周内任何一日按当时规定的工作时数,但需扣除用餐时间一小时 | Increments salary increments within the levels shall be awarded annually on the basis of satisfactory service. |
所有文章都必须在规定时间内交上来 | All essays must be handed in on time. |
4. 如发端人并未声明数据电文须以收到该项确认为条件,而且在规定或商定时间内,或在未规定或商定时间的情况下,在一段合理时间内,发端人并未收到此项确认时 | 4. Where the originator has not stated that the data message is conditional on receipt of the acknowledgement, and the acknowledgement has not been received by the originator within the time specified or agreed or, if no time has been specified or agreed, within a reasonable time the originator |
对在规定时间内主动交出武器的公民 支付商定的补偿金 | Elaboration of information programmes that explain the importance of surrendering weapons, considered as something uncivilized and a primary factor in the perpetration of most crimes |
177. 劳动法 规定 日休指24小时内的休息时间不少于连续12小时 | The Labour Law provides that a day's rest shall not be less than successive 12 hours within 24 hours period. |
1.193 所有采购要求将按照所需规格 及时地在规定的采购时间表内予以满足 | 1.193 All requests for procurement will have been fulfilled according to the required specifications, on time and within established procurement schedules. |
157. 至于假期定在什么时间 原则上由集体协定或者企业的内部规则决定 | 157. As for the period in which the holiday falls, this is in principle determined by the collective agreements or the enterprise apos s internal regulations. |
申诉人在利用国内补救办法期间 还必须遵从法律规定的法定时限 | The complainants must further observe statutory deadlines laid down in the law while availing themselves of domestic remedies. |
它对比利时提交的报告的质量表示满意 尽管报告未在规定时间内提交 | It expresses to the Belgian Government its satisfaction regarding the quality of the report, although it regrets that it was not submitted within the time limit. |
所有文件应在规定的时间表内以联合国所有正式语文提供 | All documentation should be provided within the specified timetables and in all the official languages of the United Nations. |
176. 新 劳动法 第141条规定 在休息时间内 雇员不用必须履行她 他的职业义务 个人可自行决定时间的利用 | A break for rest and meals, as a rule, shall be provided not later than four hours after the beginning of working day. Article 141 of the new Labour Law provides that the rest shall be period of time when the employee does not have to perform her his professional duties and which the person may use at his her discretion. |
2.13 似乎提交人又一次没有在规定的时间内按法院的命令行事 | 2.13 It appears that the author again failed to comply with the court apos s orders within the time specified therein. |
该部门放弃了在合同规定的时间内进行模块功能检验的条件 | The Department of Public Information waived the condition that the module functionality test be completed within the time stipulated in the contract. |
155. 每周内休息期间的确定首先来自于 工作时间法 所载的有关一般禁止星期天工作的规定 | 155. A weekly period of rest follows first of all from the general ban on Sunday work laid down in the Working Time Act. |
在决议规定的时间之内收到八份根据第十九条提出的豁免请求 | Eight requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution. |
因而 许多克罗地亚塞族难民无法在规定的时间内索回他们的资产 | Many Croatian Serb refugees were thus unable to reclaim their properties in the allotted time. |
该岛当局已决定,将根据关于执行特别建议七的欧盟条例各项规定和时间表 在国内法律中作出规定 | The Island's authorities have resolved to enact provisions in domestic law which correspond to the provisions and the timescale for implementation of the EU Regulation implementing Special Recommendation VII. |
对这样的检查不规定截止时间 | No deadlines are defined for such an inspection. |
如果已规定总工作时间 这些规定可不再适用 | These provisions may be not applied if the summary working time is set. |
关押时间仍超出 刑事诉讼法 规定的时限 | People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure. |
工作时间法 规定 每工作日的正常工作时间不得超过8小时 | The Working Time Act provides that the regular hours of work per working day must not exceed 8 hours. |
这一过程将持续到在成交之前的规定时间内没有人再提交更低报价 | This process continues until there are no longer any lower bids being submitted within the stated period prior to closing. |
在此设定智能内容的创建时间 | Set here the creation time of intellectual content. |
在此设定智能内容的创建时间 | Set here the earliest intended usable time of intellectual content. |
在此设定智能内容的创建时间 | Set here the latest intended usable time of intellectual content. |
政府需要扩大其改变的议程,作出坚定的决心,在明白规定的时间范围内达到某些目标 | The Government needs to broaden its agenda for change and to declare a strong commitment to achieving certain goals within specified time frames. |
因而 它规定了工作日的长度 即从工作日开始至结束并包括休息时间在内的最多时数 | Consequently, it has regulated the length of the working day, that is, the maximum number of hours between the beginning and the end of the working day, including breaks for rest. |
因此 临时安全区是临时的 一旦边界委员会按照两项阿尔及尔协定在规定的时间内完成任务 临时安全区就不复存在 | In this respect, the TSZ's duration was of a temporary nature that would come to end once the Boundary Commission accomplished its tasks within a specified time line in accordance with the Algiers Agreements. |
2. 每个国家的国内细则均应规定最低工作年龄及工作条件和工作时间 | 2 Domestic regulations of every State shall fix a minimum working age, as well as working conditions and hours. |
其用意是便于在规定时间内并按所提供的会议服务审议各项议程项目 | It is intended to facilitate consideration of the agenda items within the time and in accordance with the conference services available. |
其父母却根据 移民法 的规定必须 在实际合理的最快时间内 离开澳大利亚 | Her parents, by contrast, must be removed as soon as is reasonably practicable under the terms of the Migration Act. |
如果无法在合理的时间内达成这种协议,则按照大会的议事规则作出决定 | Failing such an agreement within a reasonable period of time, it will take its decisions in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. |
规定时限内的排放量限制和削减指标 | (b) Quantified emission limitation and reduction objectives within specified time frames. |
这部法律没有规定统一时间表 | It does not include a timetable for reunification. |
178. 关于雇员在工作日的休息权利 劳动法 规定 如果一天工作时间超过6小时 每名雇员有权在工作时间内休息一次 | As concerns the person's right to breaks during working day, the Labour Law provides the right of each employee to a break during the working time if the length of the working time during the day exceeds six hours. |
对提出庇护请求 规定无理的时间限制 | (b) The imposition of unreasonable time limits for the filing of asylum requests |
B. 规定时限内的排放量限制和削减指标 | B. Quantified emission limitation and reduction objectives within specified time frames |
B. 规定时限内的排放量限制和削减指标 | B. Quantified emission limitation and reduction objectives within |
决定按照 协定 第61条第4款的规定, 1995年国际天然胶协定 全文自1997年2月6日起的12个月期间内在它们自己之间暂时生效 | Decide to put the International Natural Rubber Agreement, 1995, into force provisionally among themselves in whole as of 6 February 1997 up to a period of 12 months in accordance with article 61, paragraph 4 of the Agreement. |
决定按照 协定 第61条第4款的规定, 1995年国际天然胶协定 全文自1997年2月6日起的12个月期间内在它们自己之间暂时生效 | Decide to put the International Natural Rubber Agreement, 1995, into force provisionally among themselves in whole as of 6 February 1997 up to a period of 12 months in accordance with article 61, paragraph 4, of the Agreement. |
不能强迫工人超过法律规定的时间工作 | Workers are not obliged to provide their services for longer than the time specified by the Act. |
方案需要具体规定 一定时间期限内的实际可行的目标和针对明确的问题和人口群体 澳大利亚 | Programmes need to specify realistic objectives within a measurable time frame and target clearly identified problems and groups (Australia). |
(x) 总量合同 系指规定在商定的时期内分批运送 所规定的最低数量的 货物的合同 | (x) Volume contract means a contract that provides for the carriage of a specified minimum quantity of cargo in a series of shipments during an agreed period of time. |
32. 如上所述 统计司的分析有一些缺点 但这是在规定的时间内能作出的最好分析了 | As mentioned above, the analysis carried out by the Statistics Division has some shortcomings, although it was the best that could be done in the time available. |
相关搜索 : 规定的时间 - 规定时间 - 规定时间 - 规定时间 - 规定时间 - 规定时间 - 时间规定 - 时间规定 - 时间规定 - 时间规定 - 在规定的时间 - 一定时间内 - 规定时间表 - 工作时间的规定