Translation of "请帖" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
是张请帖 | It's an invitation to a masked ball. |
有请帖吗 | Do you have invitations |
我收到了请帖 | I received an invitation. |
我收到了一张请帖 | I received an invitation. |
绅士名媛都到场 我帮你拿请帖 | Everyone who counts will be there. |
今天我带了个人展览会的请帖来 | Today I bring an invitation of my personal exhibition |
以 帖 人 以 拉 以 帖 人迦立 | Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, |
以 帖 人 以 拉 以 帖 人迦立 | Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite, |
以 帖 人 以 拉 以 帖 人 迦 立 | Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite, |
以 帖 人 以 拉 以 帖 人 迦 立 | Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite, |
那时 既没有发请帖 也没有可能在网上查看日期 | They sent out no invitations, and there was no website to check the date. |
是的 但我绝不会 在结婚请帖上写提尔弗特的名字 | Yes, but I'm not writing the Tilfords into the marriage contract. |
真体帖 | You are so considerate |
王向 以斯帖 伸出 金 杖 以斯帖 就 起來 站在 王前 | Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king. |
王 向 以 斯 帖 伸 出 金 杖 以 斯 帖 就 起 來 站 在 王 前 | Then the king held out to Esther the golden scepter. So Esther arose, and stood before the king. |
王向 以斯帖 伸出 金 杖 以斯帖 就 起來 站在 王前 | Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, |
王 向 以 斯 帖 伸 出 金 杖 以 斯 帖 就 起 來 站 在 王 前 | Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king, |
无法启动阿帖 | Could not start Tomboy. |
沙買 兄弟 雅大 的 兒子 是 益帖 約拿單 益帖 死 了 沒有兒子 | The sons of Jada the brother of Shammai Jether, and Jonathan and Jether died without children. |
沙 買 兄 弟 雅 大 的 兒 子 是 益 帖 約 拿 單 益 帖 死 了 沒 有 兒 子 | The sons of Jada the brother of Shammai Jether, and Jonathan and Jether died without children. |
沙買 兄弟 雅大 的 兒子 是 益帖 約拿單 益帖 死 了 沒有兒子 | And the sons of Jada the brother of Shammai Jether and Jonathan and Jether died without children. |
沙 買 兄 弟 雅 大 的 兒 子 是 益 帖 約 拿 單 益 帖 死 了 沒 有 兒 子 | And the sons of Jada the brother of Shammai Jether and Jonathan and Jether died without children. |
这是个论坛帖子 | Actually it was a forum post. |
底連 米斯巴 約帖 | Dilean, Mizpeh, Joktheel, |
底 連 米 斯 巴 約 帖 | Dilean, Mizpeh, Joktheel, |
底連 米斯巴 約帖 | And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel, |
底 連 米 斯 巴 約 帖 | And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel, |
制服 旗帜和帖花 | Uniform items, flags and decals |
又 有 立拿 以 帖 亞珊 | Libnah, Ether, Ashan, |
又 有 立 拿 以 帖 亞 珊 | Libnah, Ether, Ashan, |
又 有 立拿 以 帖 亞珊 | Libnah, and Ether, and Ashan, |
又 有 立 拿 以 帖 亞 珊 | Libnah, and Ether, and Ashan, |
早上发现帖在市集 | They were found stuck up in the marketplace. |
末 底 改 知道 了 就 告 訴 王后 以斯帖 以斯帖 奉末 底 改 的 名 報告 於 王 | This thing became known to Mordecai, who informed Esther the queen and Esther informed the king in Mordecai's name. |
末 底 改 知 道 了 就 告 訴 王 后 以 斯 帖 以 斯 帖 奉 末 底 改 的 名 報 告 於 王 | This thing became known to Mordecai, who informed Esther the queen and Esther informed the king in Mordecai's name. |
末 底 改 知道 了 就 告 訴 王后 以斯帖 以斯帖 奉末 底 改 的 名 報告 於 王 | And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen and Esther certified the king thereof in Mordecai's name. |
末 底 改 知 道 了 就 告 訴 王 后 以 斯 帖 以 斯 帖 奉 末 底 改 的 名 報 告 於 王 | And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen and Esther certified the king thereof in Mordecai's name. |
制服用品 旗帜和帖花 | Medical supplies Sanitation and cleaning materials Subscriptions |
於是 對 他 的 長子 益 帖說 你 起來殺 他 們 但 益帖 因為 是 童子 害怕 不 敢 拔刀 | He said to Jether his firstborn, Get up, and kill them! But the youth didn't draw his sword for he was afraid, because he was yet a youth. |
於 是 對 他 的 長 子 益 帖 說 你 起 來 殺 他 們 但 益 帖 因 為 是 童 子 害 怕 不 敢 拔 刀 | He said to Jether his firstborn, Get up, and kill them! But the youth didn't draw his sword for he was afraid, because he was yet a youth. |
於是 對 他 的 長子 益 帖說 你 起來殺 他 們 但 益帖 因為 是 童子 害怕 不 敢 拔刀 | And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword for he feared, because he was yet a youth. |
於 是 對 他 的 長 子 益 帖 說 你 起 來 殺 他 們 但 益 帖 因 為 是 童 子 害 怕 不 敢 拔 刀 | And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword for he feared, because he was yet a youth. |
王說 叫 哈曼速速 照 以斯帖 的話 去 行 於是 王帶著 哈 曼赴 以斯帖 所 豫備 的 筵席 | Then the king said, Bring Haman quickly, so that it may be done as Esther has said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared. |
王 說 叫 哈 曼 速 速 照 以 斯 帖 的 話 去 行 於 是 王 帶 著 哈 曼 赴 以 斯 帖 所 豫 備 的 筵 席 | Then the king said, Bring Haman quickly, so that it may be done as Esther has said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared. |
王說 叫 哈曼速速 照 以斯帖 的話 去 行 於是 王帶著 哈 曼赴 以斯帖 所 豫備 的 筵席 | Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared. |
相关搜索 : 原帖 - 妥帖 - 顶帖 - 妥帖 - 本帖 - 原帖 - 发帖 - 顶帖 - 读帖 - 网帖 - 发帖 - 发帖区 - 发帖的