Translation of "谁已要求" to English language:
Dictionary Chinese-English
谁已要求 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
谁说我们没有要求注册认领 | Who says we have a claim to register? |
是谁你有我全部的要求清单 | Who is it? You have my full list of requirements. |
要求已經提了 要求已經提了 | I've put in a request. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | He who obeys the Apostle obeys God and if some turn away (remember) We have not sent you as warden over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whoever obeys the Noble Messenger has indeed obeyed Allah and for those who turn away We have not sent you as their saviour. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whosoever obeys the Messenger, thereby obeys God and whosoever turns his back We have not sent thee to be a watcher over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whosoever obeyeth the apostle hath indeed obeyed Allah, and whosoever turnoth away We have not sent thee over them as a keeper. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | He who obeys the Messenger (Muhammad SAW), has indeed obeyed Allah, but he who turns away, then we have not sent you (O Muhammad SAW) as a watcher over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whoever obeys the Messenger is obeying God. And whoever turns away We did not send you as a watcher over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | He who obeys the Messenger thereby obeys Allah as for he who turns away, We have not sent you as a keeper over them! |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whoso obeyeth the messenger hath obeyed Allah, and whoso turneth away We have not sent thee as a warder over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whoever obeys the Apostle certainly obeys Allah and as for those who turn their backs on you We have not sent you to keep watch over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whosoever obeys the Messenger, indeed he has obeyed Allah. As for those who turn away, We have not sent you to be their protector. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | He who obeys the Messenger has obeyed Allah but those who turn away We have not sent you over them as a guardian. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | One who obeys the Messenger has certainly obeyed God. You have not been sent to watch over those who turn away from you. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | Whoever obeys the Apostle, he indeed obeys Allah, and whoever turns back, so We have not sent you as a keeper over them. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | He who obeys the Messenger obeys God. As for those who turn away, know that We have not sent you to be their keeper. |
谁服从使者 谁确已服从真主 谁违背 使者 你不要管谁 因为我没有派你做他们的监护者 | He who obeys the Messenger, obeys Allah But if any turn away, We have not sent thee to watch over their (evil deeds). |
谁求你帮了 | Come on Frank, you've got intelligence enough to know I'm only trying to help you. |
谁是求婚者? | Who's the suitor? |
当然 指望还有谁补内裤要求太高了 Of course. | Of course. |
我也不要求谁原谅 因为我不原谅任何人 | And I don't ask forgiveness, for I forgive no one |
专家组已寻求情报来了解是谁在资助和支持上述民兵 | The Group sought information on their funding and support. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | Protect them from evil and whosoever You preserve from evil on that Day shall have surely received Your mercy. This will be the great triumph. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | And save them from the evil consequences of sins and whomever You save from the evil consequences of sins on that Day so You have indeed had mercy upon him and this only is the greatest success. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | And guard them against evil deeds whomsoever Thou guardest against evil deeds on that day, on him Thou hast had mercy and that is indeed the mighty triumph. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | And protect them from evils. And whosoever Thou shalt protect from evils on that Day, him Thou hast of a surety taken into mercy and that it is an achievement mighty. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | And save them from (the punishment, because of what they did of) the sins, and whomsoever You save from (the punishment, because of what they did of) the sins (i.e. excuse them) that Day, him verily, You have taken into mercy. And that is the supreme success. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | And shield them from the evil deeds. Whomever You shield from the evil deeds, on that Day, You have had mercy on him. That is the supreme achievement. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | and guard them against all ills. He whom You guard against ills on that Day, to him You have surely been Most Merciful. That is the great triumph. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | And ward off from them ill deeds and he from whom Thou wardest off ill deeds that day, him verily hast Thou taken into mercy. That is the supreme triumph. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | Save them from the ills of the Day of Retribution and whomever You save from the ills that day, You will have had mercy upon him, and that is the great triumph. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | and guard them against all evil deeds. Whosoever You guarded against evil deeds on that Day, surely, You have had mercy upon them, and that is indeed the mighty triumph' |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | And protect them from the evil consequences of their deeds . And he whom You protect from evil consequences that Day You will have given him mercy. And that is the great attainment. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | Lord, keep them away from evil deeds. Whomever You have saved from evil on the Day of Judgment has certainly been granted Your mercy and this is the greatest triumph. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | And keep them from evil deeds, and whom Thou keepest from evil deeds this day, indeed Thou hast mercy on him, and that is the mighty achievement. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | Protect them from all evil deeds those You protect from the punishment for evil deeds will receive Your mercy that is the supreme success. |
求你使他们得免于刑罚 在那日 你使谁得免于刑罚 你已慈悯了谁 那确是伟大的成功 | And preserve them from (all) ills and any whom Thou dost preserve from ills that Day, on them wilt Thou have bestowed Mercy indeed and that will be truly (for them) the highest Achievement . |
此外 谁再有所求 谁是超越法度的 | But those who covet more than this will be transgressors |
此外 谁再有所求 谁是超越法度的 | So whoever desires more than these two they are crossing the limits. |
此外 谁再有所求 谁是超越法度的 | (but whosoever seeks after more than that, those are the transgressors) |
此外 谁再有所求 谁是超越法度的 | And Whosoever seeketh beyond that, then it is these who are the transgressors |
此外 谁再有所求 谁是超越法度的 | But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors |
此外 谁再有所求 谁是超越法度的 | But whoever seeks anything beyond that these are the transgressors. |
此外 谁再有所求 谁是超越法度的 | As for those who seek beyond that, they are transgressors |
相关搜索 : 谁要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求 - 已要求