Translation of "转让定价法规" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
147. 法律应当规定 下列事项由关于转让的应收款 转让的可转让票据或转让的可转让单证的同一国家的法律调整 | The law should provide that the following matters are governed by the law of the State whose law governs an assigned receivable, a transferred negotiable instrument or a transferred negotiable document |
quot (1) 除本公约内作了规定的事项以外 转让人与受让人之间转让的 效力 有效性 以及转让人与受让人的相互权利和义务由转让人和受让人 明确 选定的法律管辖 | (1) With the exception of matters which are settled in this Convention, the effectiveness validity of an assignment as between the assignor and the assignee and the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee are governed by the law expressly chosen by the assignor and the assignee. |
该法规定土著人民必须开办盈利的公司 并将土地转让给它们 还规定向每个土著公司支付一笔远远低于土地价值的资金 | The Act provided for transferring the land to profit making corporations that had to be created by the indigenous peoples, and for paying a sum of money to each Native corporation a sum far less than the value of the land. |
67. 法律应规定 可转让凭证上的担保权及该凭证所代表的货物需服从可转让凭证正当受让人根据管辖可转让凭证的法律所享有的权利 | The law should provide that a security right in a negotiable document and the goods represented thereby is subject to the rights under the law governing negotiable documents of a person to whom the negotiable document has been duly negotiated. |
㈣ 规定破产管理人以所转让的应收款作为担保的借款权 但以所转让的应收款的价值超过所担保的债务为限 或者 | (iv) providing for the right of the insolvency administrator to borrow using the assigned receivables as security to the extent that their value exceeds the obligations secured, or |
有人提出 为使所建议的措词提供适当程度的确定性 有必要再补充一项法律冲突规则 指明对法律上的禁止转让 或法律规定的可转让性 应予适用的法律 | It was observed that, for the suggested language to provide the desirable degree of certainty, it would need to be supplemented by a conflict of laws rule specifying the law applicable to statutory prohibitions of assignment (or legal assignability). |
39. 经讨论 工作组决定修改第(1)款 以规定受让人与转让人的债权人的权利争执应由转让人营业地所在国的法律管辖 | After discussion, the Working Group decided that paragraph (1) should be revised to provide that competing rights of the assignee and the assignor apos s creditors should be governed by the law of the country in which the assignor had its place of business. |
2.1.1 规定价格的做法 | 2.1.1. |
规定按某一最低限度价格转售的义务 | Imposition of an obligation to resell at a minimum price |
执行欧盟委员会第1334 2000号规定的第96 2003号法令 第15条 规定 对与所列两用品转让有关的无形转让应符合欧盟委员会有关两用品实际转让的第1334 2000号条例相同的要求 | Implementing EC Regulation 1334 2000, Legislative Decree n. 96 2003 (article 15) conditions intangible transfers related to listed dual use items to the same requirements set forth by EC Regulations n. 1334 2000 for actual dual use transfers. |
技术转让不能由大会授权 而是需要规定这种转让条款的双方协议 | Technology transfers could not be mandated by the General Assembly, but required mutual agreements establishing the terms of such transfers. |
在确定这种价值方面 地产转让的时间是决定性的因素 | The moment of property transfer shall be decisive for the determination of this value. |
23. 法律应规定 转让人未履行原始合同并不致使账款债务人有权向受让人收回账款债务人已付给转让人或受让人的款项 | The law should provide that failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the account debtor to recover from the assignee a sum paid by the account debtor to the assignor or the assignee. |
该法规定一切核活动 核转让 拥有 研制和生产等 均由国家统筹 | It determines that all activities related to the nuclear field (transfer, possession, development, production etc.) are a monopoly of the State. |
quot (1) 除非法律或转让人与受让人之间的协议另有规定 否则 对于支付所转让的应收款的任何个人或财产担保权益一概转给受让人 无须办理新的转移手续 | quot (1) Unless otherwise provided by law or by agreement between the assignor and the assignee, any personal or property rights securing payment of the assigned receivables are transferred to the assignee without a new act of transfer. |
3. 可事先就有关转让进行登记 条例将规定不进行转让时取消登记的程序 | 3. A registration may be made in advance of the assignment to which it relates. The regulations will establish the procedure for the cancellation of a registration in the event that the assignment is not made. |
(f) 并要求 在规定敏感核物资转让 浓缩 再处理 方式或大规模转让方式的政府间协定中应列入一项条款 禁止退出条约的国家使用所转让的物品 | (f) Request also that a clause prohibiting the use of transferred items in the event of a withdrawal be included in intergovernmental agreements defining the modalities for transfers of sensitive nuclear goods (enrichment, reprocessing) or for large scale transfers |
该 法案 特别对转让毛利族人完全拥有土地的要求作出重要的规定 | In particular, the Act made an important distinction with regard to the requirements for the alienation of Maori freehold land. |
经指出 违反暂停转让的规定的后果在各不同法律制度中大不相同 | It was pointed out that the consequences of the violation of a statutory suspension of transfers varied greatly in different legal systems. |
另据指出 此种规则在实践中不会产生困难 因转让人和受让人通常都在转让中指定应管辖应收款的法律 以使受让人不必审查可能会产生所转让的应收款的交易 | In addition, it was pointed out that such a rule did not create difficulties in practice, since it was not unusual for the assignor and the assignee to specify in the assignment the law governing the receivable so as to avoid that the assignee would need to examine the transaction under which the assigned receivable might arise. |
29. 成功地转让技术和附带利益需要适当的方法和基础设施 以及关于每种要转让技术的明确规定的政府政策 | 29. The successful transfer of technology and spin offs required an appropriate method and infrastructure, as well as a clearly defined government policy on each technology to be transferred. |
1. 转让人所在国法律的某项规定只有在该规定的适用明显违背法院所在地国公共政策的情况下才可拒绝适用 | 1. The application of a provision of the law of the State in which the assignor is located may be refused only if the application of that provision is manifestly contrary to the public policy of the forum State. |
9. 若干多边环境协定载有有关技术转让的具体规定 其中可能包括便利这种转让的财务机制 | Several MEAs contain specific provisions on technology transfer which may include financial mechanisms to facilitate such transferArticle 10 of the Montreal Protocol established a financial mechanism, the Multilateral Fund, for the purpose of providing financial and technical cooperation, including for the transfer of technologies. |
加拿大关注国际合同惯例工作组拟定应收款融资转让统一法规的会议 | Her delegation looked forward with interest to the session which the Working Group on International Contract Practices would be devoting to the development of rules for assignment in receivables financing. |
第13条. 限制转让人转让权的约定 | Article 13. Agreements limiting the assignor s right to assign 227 231 54 |
除非有关国家达成协议,否则领土不能合法转让,此等协议显然载有关于惯常居住在该转让领土的人的国籍的规定 | Since no transfer could take place lawfully except by agreement between the States concerned, such an agreement would obviously contain provisions on the nationality of persons having their habitual residence in the territory to be transferred. |
29 中方一直支持妥善处理MOTAPM的转让问题 主张任何与MOTAPM转让有关的规定均应涵盖APII的相关规定 并提出了许多有益的建议 | China has always supported proper control of transfers of MOTAPM and holds the view that relevant provisions in APII should be fully and faithfully implemented. China has put forward many constructive proposals in this regard. |
战争物资联邦法 规定战争物质的制造 转让 出口及过境须经瑞士政府批准 | Under the Federal Law on War Materiel, the manufacture, brokering, export and transit of war materiel are subject to authorization by the Swiss Government. |
这些问题因缺乏减少这种积聚或转让所用的商定全球规法或标准而恶化 | These problems are exacerbated by the absence of agreed global norms or standards to be used in reducing such accumulation or transfer. |
他解释说,关于转让毛利族土地所有权的规定适用于毛利人之间的土地转让,并适用于转让给非毛利族人的行为,该 法案 的制定是为了促进把毛利族人的土地保留在转让土地的人士的whanau和hapu族裔后代人手中 | He explained that the rules regarding alienation of Maori land applied to the transfer of land between Maori as well as to non Maori and that the Act was designed to promote the retention of Maori land in the hands of whanau and hapu descendants of the person transferring the land. |
quot (2) 本条规定概不影响转让人因违反一项以任何方式限制转让人转让其应收款的权利的约定进行一项转让而对债务人应负的任何义务和责任 但受让人并不对债务人承担违反此种约定的责任 quot | quot (2) Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor to the debtor in respect of an assignment made in breach of an agreement limiting in any way the assignor apos s right to assign its receivables, but the assignee is not liable to the debtor for such a breach. quot |
142. 据指出 第六章的另一个作用是通过为缔约国法院在任何特定情况下查明转让的适用法律提供可遵循的规则使转让领域法律更加协调统一 | Another function, it was said, that Chapter VI could fulfill was to provide an additional layer of harmonization of law in the field of assignment by supplying the rules to be followed by courts of Contracting States in identifying in any given case the law applicable to an assignment. |
渴望就应收款的转让制订原则和通过规则 从而建立确定性和透明度 促进关于应收款转让的法律现代化 同时保护现有的转让惯例和便利新惯例的发展 | Desiring to establish principles and to adopt rules relating to the assignment of receivables that would create certainty and transparency and promote the modernization of the law relating to assignments of receivables, while protecting existing assignment practices and facilitating the development of new practices, |
quot (1) 在建立本公约附件第1条中规定的登记制度之前 来自同一转让人的同样应收款的若干受让人的优先权 根据转让时间确定 将受依照第28条第(1)款确定的法律管辖 | (1) Until the establishment of a registration system as provided in article 1 of the annex to this Convention, priority among several assignees of the same receivables from the same assignor is determined on the basis of the time of the assignment will be governed by the law determined in accordance with paragraph (1) of article 28 . |
修订后的公约规定,所有杀伤人员地雷都应尽量少用金属材料 禁止转让无法侦测的地雷,及地雷转让至任何非国家实体 | Under the terms of the Convention, as amended, all anti personnel mines should have a minimum metal content, and the transfer of non detectable mines, as well as the transfer of mines to any entity other than a State would be prohibited. |
规定全面禁止使用 储存 生产和转让杀伤人员地雷 | a comprehensive ban on the use, stockpiling, production and transfer of anti personnel landmines |
协定尚未履行的这些部分,特别是土地转让方案(土地转让) 将农村住宅转交给现有的居住者的方案 保护战争伤残者基金和转让超过宪法规定的245公顷限制的土地,都没有在这段期间取得预期的进展 | Those aspects of the accords which remained outstanding, in particular the land transfer programme (PTT), the programme to transfer rural human settlements to their current occupants, the Fund for the Protection of the Wounded and War Disabled, and the transfer of lands in excess of the constitutional limits of 245 hectares, did not attain the advances that had been envisaged for this period. |
反洗钱或洗刷其他资产法 第67 2001号法令 对现金和可转让证券的流动进行管制 规定如下 | Controls on the movement of cash and negotiable instruments are regulated by the Act against the Laundering of Money or Other Assets, Decree No. 67 2001, as follows |
该议定书规定了一个旨在确保合法制造和转让枪支的政府授权或许可制度 并且对枪支的标识和追踪做出了规定 | ) The Protocol provides for a system of government authorizations or licensing intended to ensure legitimate manufacturing of and transfers of firearms and for the marking and tracing of firearms. |
3. 除非另行议定 在国际转让中 转让人和受让人被视为已默认对该转让适用在国际贸易中该类转让或该类应收款转让的当事各方所熟知和通常遵守的习惯做法 | 3. In an international assignment, the assignor and the assignee are considered, unless otherwise agreed, implicitly to have made applicable to the assignment a usage that in international trade is widely known to, and regularly observed by, parties to the particular type of assignment or to the assignment of the particular category of receivables. |
多数国家已经制订了用来管理小武器和轻武器生产 使用和转让的法律及规定 | Most countries have already in place laws and regulations that are used to control production, use and transfer of small arms and light weapons. |
1. 除非转让人与受让人之间另行议定 在转让合同订立时 转让人即表示 | 1. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor represents at the time of conclusion of the contract of assignment that |
法国报告说 根据刑法 法官可裁定让罪犯遵守有关环境的法规或条例规定 | France reported that under criminal law, judges might order the offender to comply with statutory or regulatory provisions related to the environment. |
非法转让武器 | Illicit transfer of arms |
(b) 探讨进一步制订军用高级技术转让国际法规的方法和途径 | (b) Exploring ways and means of further developing international legal rules on transfers of high technology with military applications |
相关搜索 : 转让定价规定 - 转让定价规则 - 转让定价方法 - 转让定价方法 - 转让定价 - 法定转让 - 法定转让 - 转让的规定 - 转让定价的合规性 - 转让定价方案 - 转让定价安排 - 转让定价争议 - 全球转让定价