Translation of "部分指定" to English language:
Dictionary Chinese-English
部分指定 - 翻译 :
Examples (External sources, not reviewed)
167. 导言部分指出 | 167. In the introduction, it is stated |
170. 导言部分指出 | 170. In the introduction, it is stated |
下面的判定逻辑和指导并不是统一分类制度的一部分 在此仅作为补充指导提供 | NOTE Where real data on the substance or mixture is available this data will take precedence over models and predictions. |
根据理解 quot 控制 quot 意指对一部分领土的统治 但没有具体规定应该控制哪一部分领土 | Control is understood to mean domination of a part of the territory, but what part of the territory should be controlled is not specified. |
10. 如同原先提出的概算那样,自愿捐款的数额被维持在2,400万美元,现正在订正指定用途和未指定用途部分的划分 | The level of voluntary contributions is maintained at 24 million as in the original estimates, but its division into earmarked and non earmarked portions is being revised. |
指定部件不存在 | Specified part does not exist |
47. 为了加强联海稳定团军事部分的指挥和控制安排 特派团打算设立一个新的区总部 负责太子港地区 以便将战略指挥与战术指挥分开 | To enhance the command and control arrangements of the MINUSTAH military component, the Mission intends to create a new sector headquarters covering the region of Port au Prince so as to separate the strategic from the tactical command. |
165.该文件导言部分指出 | 165. In the introduction, it is stated |
6. 所有被告均被判定有罪 其中许多人否认对他们的全部或部分指控 特别是关于恐怖主义的指控 | 6. All the accused, many of whom denied the charges against them or parts thereof, in particular the charge of terrorism, were found guilty. |
表 1 正在开发的指标工具箱摘录 (表中仅列出部分指标类别和 类别中部分指标 仅供说明) | Table 1. Extract of indicators toolbox under development (not all indicators are included for each category, and not all categories are included for illustration purposes only) |
提交人并指称 部分免上国教课程程序违反禁止歧视的规定 | It is also claimed that the partial exemption procedure violates the prohibition of discrimination. |
秘书处在收到关于新近指定的国家主管部门和现有指定的国家主管部门的变动的通知以后增订指定的国家主管部门清单 并每隔6个月分发完整的清单以及事先知情同意通报 | The secretariat updates the list of designated national authorities as new designations and changes to existing designated national authorities are received and distributes the complete list with the PIC circular every six months. |
固定部分 | Fixed |
后文部分未以 POST 指令开头 | The postamble does not begin with the POST command. |
奥地利指出 第14条似乎多此一举, 部分是由于其规定似乎显而易见,部分是由于其含意不甚明确 | Austria noted that article 14 appeared superfluous partly because its provision seemed obvious and partly because it was not clear. |
然而 德国资料保护法中业已涵盖了指令所确定的大部分要求 | However, most of the requirements established by the Directive are already enshrined in the German data protection law. |
后文部分含有 FNTDEF 以外的指令 | The postamble contained a command other than FNTDEF. |
在该信实质部分一段内指出 | In one of its substantive paragraphs, the letter states as follows |
同时根据定义 对一部分具有特定意义的事物使这一部分离开其他部分 | At the same time, and by definition, what is specific to one sets one apart from the other. |
年度审评工作应遵循本指南第二部分所定年度清单审评时间表 | The annual review process shall follow the timetable for the review of annual inventories defined in part II of these guidelines. |
在这方面指出的是 若干部分以后可能需要重新拟定 以确保与指南其他案文保持一致 | It was pointed out, in that connection, that further redrafting might subsequently be required so as to harmonize those portions with the remaining text of the guide. |
一 指定的国家主管部门 | Designated national authorities |
便宜 指的是占用很少一部分GDP | Cheap meaning a few percent of GDP. |
然而 维和部继续向特派团提供密切指导 维和部还分配特定资源来支助外地特派团的培训 用户支助和政策指导 | The Department would work with missions to ensure that adequate measures were implemented to control and dispose of non expendable equipment. |
必须指定要导出的分支 | A branch must be specified for export. |
分 类 6 理事会指定届期 | Board at which Special category designated |
B. 为本合同的目的 勘探区域 是指本合同附件1的坐标表所界定 分配给承包者勘探的那部分 区域 该部分的范围按照标准条款和 规章 的规定分阶段予以缩小 | For the purposes of this contract, the exploration area means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, defined by the coordinates listed in schedule 1 hereto, as reduced from time to time in accordance with the standard clauses and the Regulations. |
(a) 勘探区域 是指本合同附件1所述 分配给承包者勘探的那部分 区域 该部分的范围可按照本合同和 规章 的规定分阶段予以缩小 | (a) exploration area means that part of the Area allocated to the Contractor for exploration, described in schedule 1 hereto, as the same may be reduced from time to time in accordance with this contract and the Regulations |
1. 拆散是指将一个大项目分成一些小的部分 | Debundling is defined as the fragmentation of a large project activity into smaller parts. |
(e) 委托外国代表或由法院指定的另一人管理或变卖债务人在本国的全部或部分资产 | (e) entrusting the administration or realization of all or part of the debtor s assets located in this State to the foreign representative or another person designated by the court |
(e) 委托外国代表或由法院指定的另一人管理和变卖债务人在我国的全部或部分资产 | (e) entrusting the administration and realization of all or part of the debtor apos s assets located in this State to the foreign representative or another person designated by the court |
有些专家指出 在对自己的领土不同部分的各种特点予以应有尊重的前提下 各国都有确定其领土各部分地位的宪法权利 确定领土某个部分的自治程度是各国的内政 | Some experts stated that it was the constitutional right of each and every country to determine the status of different parts of its territory, and an internal affair of any country to decide on the scope of autonomy for individual parts thereof, with due respect for all their particularities. |
放大鼠标指针下面的部分屏幕Name | Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor |
艾德先生在报告的最后部分指出 | In the last part of the report, Mr. Eide noted that |
quot 171. 该报告第二部分的导言指出 | 171. In the introduction to the second part of the report, it is stated |
而事实是 在指控Marynich先生违反 刑法 第4部分第210条 并未进行专业鉴定 | The truth is that while charging Mr. Marynich with violation of article 210, part 4, of the Criminal Code, no expertise was carried out at all. |
这一条的第一部分或第二部分规定 如果 | by an organized crime group or |
在下述情况中 案件中的指控可全部或部分撤消 | State party's submissions on the merits |
这种指标可涉及全国总绩效和部门 分部门绩效 | Such indicators might address overall national performance and sectoral sub sectoral performance. |
quot (e) 委托外国代表或由法院指定的另一人管理和变卖债务人在我国的全部或部分资产 | quot (e) entrusting the administration and realization of all or part of the debtor s assets located in this State to the foreign representative or another person designated by the court |
他注意到 多数国家对技术需求评估采用部门分类办法 指出决定优先项目和以部门划分适应和缓解办法的准则 | Noting that most countries adopted a sectoral approach for TNAs, he outlined criteria for prioritizing options and the share of adaptation and mitigation options by sector. |
B部分涉及提供科学咨询意见和进一步指导,以协助国家详尽制定 公约 的附件一 C部分涉及审查生物多样性评价方法 以及D部分强调分类所需行动的紧迫性 | Part B considers the provision of scientific advice and further guidance to assist in the national elaboration of annex I of the Convention part C considers the review of methodologies for assessment of biological diversity and part D emphasises the urgency of action needed on taxonomy. |
我的伤只能允许我涂最低的部分 我建议 你涂上面的部分 指挥官 中间的部分留给霍恩小姐. | Since my wound requires that I glue the bottom part of the wall, I suggest you take the upper part, officer. |
此外 该法第109条规定 必须在银行内部指定内部审计员 | In addition, article 109 of this law sets forth the obligation to designate internal auditors within banks. |
如果主席不能出席某次会议或其一部分 他应指定一名副主席代行其职 | If the Chairman is unable to be present at a meeting or any part thereof, he shall designate one of the Vice Chairmen to act in his place. |
相关搜索 : 在部分指定 - 指定的部分 - 部分指 - 定部分 - 指数部分 - 指定部门 - 指定分支 - 充分指定 - 锁定部分 - 定点部分 - 绑定部分 - 部分确定 - 确定部分 - 部分规定