Translation of "香波" to English language:
Dictionary Chinese-English
Examples (External sources, not reviewed)
不是因为香波 | That's no shampoo. |
试试粉红色香波 | Try pink shampoo |
我买了一种新的香波 | I bought some new fancy shampoo stuff. |
应该是我新用的香波的味道 | Must be my new shampoo. |
波旁酒最好喝 香槟该倒进海峡 | Bourbon's the only drink. You can pour that champagne down the Channel. |
这里有什么派 波萝 香蕉 巧克力和苹果派 | Banana cream, pineapple cream... chocolate cream and apple. |
来自波兰的年轻人汤马士说 我不需要二十种口香糖 | And Tomasz, a young Polish man said, I don't need twenty kinds of chewing gum. |
你闻闻香味 五香茶叶蛋香不香 | You smell it. Do five spice tea eggs smell good? |
妳的香水好香 | That is beautiful perfume you're wearing. |
那 時有 一 個 神人 奉 耶和華 的 命從猶 大 來 到 伯特利 耶羅波安 正 站在 壇旁 要 燒香 | Behold, there came a man of God out of Judah by the word of Yahweh to Beth El and Jeroboam was standing by the altar to burn incense. |
那 時 有 一 個 神 人 奉 耶 和 華 的 命 從 猶 大 來 到 伯 特 利 耶 羅 波 安 正 站 在 壇 旁 要 燒 香 | Behold, there came a man of God out of Judah by the word of Yahweh to Beth El and Jeroboam was standing by the altar to burn incense. |
那 時有 一 個 神人 奉 耶和華 的 命從猶 大 來 到 伯特利 耶羅波安 正 站在 壇旁 要 燒香 | And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel and Jeroboam stood by the altar to burn incense. |
那 時 有 一 個 神 人 奉 耶 和 華 的 命 從 猶 大 來 到 伯 特 利 耶 羅 波 安 正 站 在 壇 旁 要 燒 香 | And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel and Jeroboam stood by the altar to burn incense. |
又 按 作香 之 法 作聖 膏油 和 馨香料 的 淨香 | He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer. |
又 按 作 香 之 法 作 聖 膏 油 和 馨 香 料 的 淨 香 | He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer. |
又 按 作香 之 法 作聖 膏油 和 馨香料 的 淨香 | And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary. |
又 按 作 香 之 法 作 聖 膏 油 和 馨 香 料 的 淨 香 | And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary. |
我们先喝香槟香槟 | We'll just start with champagne. Champagne. |
香港是中国的香港 香港事务纯属中国内政 | Hong Kong belong to China, and Hong Kong affairs are purely China's internal affairs. |
是香蕉月亮 香蕉月亮 | He said banana moon. Banana moon ? |
香港特别行政区(香港特区) | The Committee welcomes the information that the age of criminal responsibility has been raised. |
金日布尔克 香香的小甜饼 | S. Serebrennikov Assistant Directors |
凡作香 和 這香 一 樣 為要 聞 香味 的 這人 要 從民 中 剪除 | Whoever shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people. |
香壇 和 壇的杠 膏油 和 馨香 的 香料 並帳 幕 門口 的 簾子 | and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle |
凡 作 香 和 這 香 一 樣 為 要 聞 香 味 的 這 人 要 從 民 中 剪 除 | Whoever shall make any like that, to smell of it, he shall be cut off from his people. |
香 壇 和 壇 的 杠 膏 油 和 馨 香 的 香 料 並 帳 幕 門 口 的 簾 子 | and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle |
凡作香 和 這香 一 樣 為要 聞 香味 的 這人 要 從民 中 剪除 | Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people. |
香壇 和 壇的杠 膏油 和 馨香 的 香料 並帳 幕 門口 的 簾子 | And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle, |
凡 作 香 和 這 香 一 樣 為 要 聞 香 味 的 這 人 要 從 民 中 剪 除 | Whosoever shall make like unto that, to smell thereto, shall even be cut off from his people. |
香 壇 和 壇 的 杠 膏 油 和 馨 香 的 香 料 並 帳 幕 門 口 的 簾 子 | And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle, |
耶和華 吩咐 摩西說 你 要 取 馨香 的 香料 就是 拿 他弗 施喜列 喜 利比 拿 這 馨香 的 香料 和 淨 乳香 各樣 要 一般 大 的 分量 | Yahweh said to Moses, Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum sweet spices with pure frankincense there shall be an equal weight of each |
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 你 要 取 馨 香 的 香 料 就 是 拿 他 弗 施 喜 列 喜 利 比 拿 這 馨 香 的 香 料 和 淨 乳 香 各 樣 要 一 般 大 的 分 量 | Yahweh said to Moses, Take to yourself sweet spices, gum resin, and onycha, and galbanum sweet spices with pure frankincense there shall be an equal weight of each |
耶和華 吩咐 摩西說 你 要 取 馨香 的 香料 就是 拿 他弗 施喜列 喜 利比 拿 這 馨香 的 香料 和 淨 乳香 各樣 要 一般 大 的 分量 | And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum these sweet spices with pure frankincense of each shall there be a like weight |
耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 你 要 取 馨 香 的 香 料 就 是 拿 他 弗 施 喜 列 喜 利 比 拿 這 馨 香 的 香 料 和 淨 乳 香 各 樣 要 一 般 大 的 分 量 | And the LORD said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum these sweet spices with pure frankincense of each shall there be a like weight |
點燈 的 油 並作 膏油 和 香的 香料 | oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense, |
點燈 的 油 並作 膏油 和 香的 香料 | oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense, |
又 拿 香料 作香 拿 油 點燈 作 膏油 | and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense. |
點 燈 的 油 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 | oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense, |
點 燈 的 油 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 | oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense, |
又 拿 香 料 作 香 拿 油 點 燈 作 膏 油 | and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense. |
點燈 的 油 並作 膏油 和 香的 香料 | Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
點燈 的 油 並作 膏油 和 香的 香料 | And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense, |
又 拿 香料 作香 拿 油 點燈 作 膏油 | And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. |
點 燈 的 油 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 | Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
點 燈 的 油 並 作 膏 油 和 香 的 香 料 | And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense, |