Translation of "Confidentially" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Confidentially - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Confidentially, big news. | 非常重要的信息 |
Confidentially, Mr. Wilkes Yes? | 我们之间... |
Confidentially, you're a fiscal fiasco. | 悄悄说 你有财政危机 |
Confidentially, that's why I am in Berlin. | 说句实在话 这就是我来柏林的原因 |
Confidentially, that's what we've been praying for. | 我们一直在偷偷地祈祷 |
Confidentially, this is my first trip too. | 私下说 这也是我的第一次坐游轮 |
I'd like to know, confidentially, the truth. | 私下里 我想知道真相 |
Don, tell me confidentially, are these rumors true... | 唐 告诉我那些传言是真的 |
Confidentially, Charlie... we girls are always chasing dreams. | 女孩总是追逐梦想 |
Well, confidentially, I think you're a bit of a stinker too. | 我偷偷告诉你 你也好不到哪儿去 |
Confidentially, at times I'm a bit ashamed of my fellow Americans. | 老实说 有时候我对我的美国朋友 感到有些难为情 |
Confidentially, I respect my mother, but I do what I want. | 悄悄说 我尊敬我妈 但我做我想做的事 |
These documents were submitted to the Government confidentially, in accordance with established procedure. | 这些文件是依照既定的程序保密地提交柬埔寨政府的 |
An inquiry shall be conducted confidentially and in accordance with any modalities determined by the Committee. | 2. 调查应根据委员会确定的方式机密地进行 |
1. The Subcommittee on Prevention shall communicate its recommendations and observations confidentially to the State Party and, if relevant, to the national preventive mechanism. | 1. 防范小组委员会应以不公开的方式将其建议和意见送交缔约国 并在相关情况下送交国家防范机制 |
5. Such an inquiry shall be conducted confidentially and the cooperation of the State Party shall be sought at all stages of the proceedings. | 五. 调查应当以保密方式进行 并应当在程序的各个阶段寻求缔约国的合作 |
The report is sent confidentially to the parties concerned, all Parties to the Charter and the Council of Europe apos s Committee of Ministers. | 报告以保密的方式送交各当事方 宪章 所有缔约方及欧洲理事会的部长委员会 |
He stressed that if the State concerned wished to exclude any expert from a mission, the State apos s refusal must be given confidentially. | 他强调说 如果有关国家希望从查访团中排除任何专家 该国的拒绝必须保密 |
Every prisoner shall have the right to make a complaint regarding his or her treatment and to have it dealt with promptly and, if requested, confidentially. | 11 任何权利和自由受到侵犯的人 包括宗教或信仰自由受到侵犯的人 均有权得到由主管法院认定的有效补救办法 |
The report is sent confidentially to the parties concerned, to all parties to the Charter and to the Council of Europe apos s Committee of Ministers. | 报告以保密的方式送交各当事方 宪章 所有缔约方及欧洲委员会的部长委员会 |
3. (a) The Subcommittee shall consult confidentially the State Party concerned, in particular regarding the composition and size of the mission other than with regard to the participating members of the Subcommittee. | 3. (a) 小组委员会应与有关缔约国特别是就小组委员会参与成员之外的查访团成员和人数进行机密协商 |
States should permit children to communicate freely and confidentially with the monitoring bodies. 22. States should consider positively requests from concerned humanitarian, human rights and other organizations for access to custodial facilities, where appropriate. | 22. 뛔죋뗀훷틥ꆢ죋좨뫍웤쯻폐맘ퟩ횯쳡돶뗄뷸죫뻐뷻짨쪩뗄쟫쟳ꎬ룷맺펦ퟃ쟩룸폨믽벫뗄뾼싇ꆣ |
In Niger, any complaints made against members of the judiciary were confidentially investigated, in the case of judges, by their superior or, in the case of judicial officers, by the prosecutor to whom they were responsible. | 在尼日尔 对司法机关成员的任何控诉都是秘密调查的 对法官 由他们的上级调查 如果是司法官员 则由应对他们负责的检察官负责 |
18. Stresses the importance for the Government of Myanmar to give particular attention to improving the conditions in the country apos s jails and to allow the competent international humanitarian organization to communicate freely and confidentially with prisoners | 18. 잿뗷쏥뗩헾뢮펦쳘뇰훘쫓룄짆룃맺볠폼쟩뿶,죃폐맘맺볊죋뗀훷틥ퟩ횯ퟔ평뫍믺쏜뗘폫쟴랸솪쾵 |
14. Stresses the importance for the Government of Myanmar to give particular attention to conditions in the country apos s jails and to allow the International Committee of the Red Cross to communicate freely and confidentially with prisoners | 14. 强调缅甸政府亟应特别重视该国监狱情况,让红十字国际委员会自由和机密地与囚犯联系 |
1. Unless the Committee considers that a communication should be declared inadmissible without reference to the State party concerned, the Committee shall confidentially bring to the attention of the State party any communication referred to it under this Protocol. | quot 1. 除非委员会认为应宣布不予受理某一来文 并且不通知所涉缔约国 委员会应以保密方式提请所涉缔约国注意根据本议定书向其提交的任何来文 |
1. Unless the Committee considers that a communication should be declared inadmissible without reference to the State Party concerned, the Committee shall confidentially bring to the attention of the State Party any communication referred to it under this Protocol. | quot 1. 除非委员会认为应宣布不予受理某一来文 并且不通知所涉缔约国 委员会应以保密方式提请所涉缔约国注意根据本议定书向其提交的任何来文 |
19. Stresses that it is important for the Government of Myanmar to give particular attention to prison conditions in the country apos s prisons and to take steps to allow international humanitarian organizations to communicate freely and confidentially with prisoners | 19. 强调缅甸政府必须特别注意该国监狱的拘留条件,采取措施使国际人道主义组织自由地与囚犯进行私下谈话 |
(9) The Government of Myanmar should give particular attention to prison conditions in the country apos s prisons and take all the necessary steps to allow international humanitarian organizations to have access thereto and to communicate freely and confidentially with prisoners. | 缅甸政府应特别注意国家监狱中的监狱条件 并采取一切必要步骤准许其接触国际人道主义组织 在自由与保密的情况下同囚犯沟通 |
The Secretary General shall inform the author of a communication of the procedure that will be followed and that the text of his communication shall be transmitted confidentially to the State party concerned in accordance with paragraph 6 (a) of article 14. | 5. 秘书长应告知来文提交人将要遵循的程序 并告知他将按照第14条第6款(a)项的规定将他的来文的案文以保密的方式转送给有关缔约国 |
The Secretary General shall instruct the complainant on the procedure that will be followed and inform him her that the text of the complaint shall be transmitted confidentially to the State party concerned in accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention. | 5. 秘书长应指示申诉人所应遵循的程序并通知他或她申诉案文将根据 公约 第22条第3款机密地转交有关缔约国 |
(c) The Government of Iraq should give particular attention to prison conditions in the country apos s prisons, and should take all the necessary steps to allow international humanitarian organizations to have access thereto and to communicate freely and confidentially with prisoners | (c) 틁삭뿋헾뢮펦쳘뇰훘쫓룷맺볠폼훐뗄ힴ뿶,펦닉좡쯹폐뇘튪늽훨퓊탭맺볊죋뗀훷틥ퟩ횯첽럃볠폼,틔ퟔ평뫍놣쏜뗄랽쪽춬쟴랸붻쇷 |
That is why the Six should stop digging a deeper hole. Instead of formulating new sanctions for the UN Security Council, they should use the next few months to explore confidentially what level of restrictions combined with verification Iran would consider in exchange for undisputed enrichment. | 这就是为何六国应当停止再挖更深的一个洞 它们不应为联合国安理会制订新的制裁 而是应该利用今后的几个月来不公开地探索伊朗会考虑何种水准的限制辅之以核查来换取不受争议的浓缩活动 |
The principle of non retroactivity of penal laws should be respected in all circumstances (f) The Government of Myanmar should give particular attention to prison conditions and take all necessary steps to allow international humanitarian organizations to have access thereto and to communicate freely and confidentially with prisoners | (f) 헾뢮펦쳘뇰힢틢볠폼훐뗄볠폼쳵볾,늢닉좡튻쟐뇘튪늽훨ힼ탭웤뷓뒥맺볊죋뗀훷틥ퟩ횯,퓚ퟔ평폫놣쏜뗄쟩뿶쿂춬쟴랸릵춨 |
After it has been decided that a communication is admissible in conformity with article 14, the Committee shall transmit, confidentially, through the Secretary General, the text of the communication and other relevant information to the State party concerned without revealing the identity of the individual unless he has given his express consent. | 1. 在决定来文可受理之后 委员会应按照第14条规定 通过秘书长将来文的案文和有关资料以保密的方式转交给有关缔约国 但非经有关个人明白表示同意 不得透露其姓名 |
The Secretary General shall inform the author of a communication of the procedure that will be followed and in particular that, provided that the individual or individuals consent to the disclosure of her identity to the State party concerned, the communication will be brought confidentially to the attention of that State party. | 5. 秘书长应向提交人通报将遵循的程序 特别是如果受害者同意向有关缔约国公开其身份 将以保密方式提请该缔约国注意来文 |
Subject to the provisions of article 2 of the present Protocol, the Committee shall bring any communications submitted to it confidentially to the attention of the State Party. Within six months, the receiving State shall submit to the Committee written explanations or statements clarifying the matter and the remedy, if any, that may have been taken by that State. | 在符合本议定书第二条的规定的情况下 委员会应当以保密方式提请有关缔约国注意向委员会提交的任何来文 接受国应当在六个月内向委员会提交书面解释或陈述 澄清有关事项及该国可能已采取的任何补救措施 |
As soon as possible after the communication has been received, and provided that the individual or group of individuals consent to the disclosure of their identity to the State party concerned, the Committee, working group or rapporteur shall bring the communication confidentially to the attention of the State party and shall request that State party to submit a written reply to the communication. | 1. 收到来文之后 如果所涉个人或集体同意向有关缔约国公布其身份 委员会 工作组或报告员就应尽早以保密方式提请缔约国注意来文 并应请缔约国就来文提出书面答复 |
At that meeting, the two independent experts appointed under the procedure established in accordance with Economic and Social Council resolution 1503 (XLVIII) of 27 May 1970 were also invited to participate as their mandates were essentially the same as those of the independent experts of the special procedures, except that the former report confidentially to the Commission on Human Rights. | 根据经济及社会理事会1970年5月27日第1503(XLVIII)号决议规定的程序任命的两位独立专家也应邀参加了这次会议 因为他们所担负的任务与特别程序独立专家的任务基本上相同 区别只是根据1503号程序任命的专家以机密方式向人权委员会报告工作 |
As a safety precaution, anonymity may be permitted subject to the following reservations it must be exceptional (except in the case of sexual abuse) the chairman and a commission member must be empowered to examine the grounds for the request of anonymity and, confidentially, ascertain the witness apos s identity and reference must be made in the report to the content of the testimony. | 为安全起见 可以允许不透露姓名 前提如下 应属例外情况(性虐待的情况例外) 必须授权主席和委员会一名委员审查不透露姓名要求的理由 并秘密确定证人的身份 报告必须提及证词的内容 |
As a safety precaution, anonymity may be permitted subject to the following reservations it must be exceptional (except in the case of sexual abuse) the chairman and a member of the commission must be entitled to examine the grounds for the request of anonymity and, confidentially, ascertain the witness apos identity and reference must be made in the report to the content of the testimony. | 为安全起见 可以允许不透露姓名 前提如下 应属例外情况(性虐待的情况例外) 必须授权主席和委员会一名委员审查不透露姓名要求的理由 并秘密确定证人的身份 报告必须提及证词的内容 |
Related searches : Treated Confidentially - Treat Confidentially - Confidentially Clause - Handle Confidentially - Confidentially Agreement - Confidentially Obligation - Handled Confidentially - Anonymously And Confidentially - Treat This Confidentially - Treated Strictly Confidentially