Translation of "Samson" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

  Examples (External sources, not reviewed)

Samson.
是的 猜猜看
Mr. Samson Salamat
Mr. Samson Salamat
Samson Somaian Ohiri
Samson Somaian Ohiri
Sit down, Samson.
坐下吧 参孙 参孙旧约传说中的大力士
Could be like Samson gettin' his first haircut.
你恐怕就会像力士参孙第一次 被剃了头发 失去了神力
He went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.
參孫 下去 與 女子 說話 就 喜 悅他
He went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.
參 孫 下 去 與 女 子 說 話 就 喜 悅 他
Samson went to Gaza, and saw there a prostitute, and went in to her.
參孫 到 了 迦薩 在 那 裡看見 一 個 妓女 就 與 他 親近
Samson went to Gaza, and saw there a prostitute, and went in to her.
參 孫 到 了 迦 薩 在 那 裡 看 見 一 個 妓 女 就 與 他 親 近
And he went down, and talked with the woman and she pleased Samson well.
參孫 下去 與 女子 說話 就 喜 悅他
And he went down, and talked with the woman and she pleased Samson well.
參 孫 下 去 與 女 子 說 話 就 喜 悅 他
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her.
參孫 到 了 迦薩 在 那 裡看見 一 個 妓女 就 與 他 親近
Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto her.
參 孫 到 了 迦 薩 在 那 裡 看 見 一 個 妓 女 就 與 他 親 近
It happened, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may entertain us. They called for Samson out of the prison and he performed before them. They set him between the pillars
他 們正 宴樂 的 時候 就 說 叫參 孫來 在 我 們 面前 戲 耍 戲耍 於是 將參 孫從監裡 提出 來 他 就 在 眾人 面前 戲耍 他 們使 他 站在兩柱 中間
It happened, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may entertain us. They called for Samson out of the prison and he performed before them. They set him between the pillars
他 們 正 宴 樂 的 時 候 就 說 叫 參 孫 來 在 我 們 面 前 戲 耍 戲 耍 於 是 將 參 孫 從 監 裡 提 出 來 他 就 在 眾 人 面 前 戲 耍 他 們 使 他 站 在 兩 柱 中 間
The woman bore a son, and named him Samson and the child grew, and Yahweh blessed him.
後 來婦 人生 了 一 個 兒子 給他 起名 叫 參孫 孩子 長大 耶和華 賜福 與他
Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
參孫下 到 亭 拿 在 那 裡看見 一 個 女子 是 非利士人 的 女兒
The woman bore a son, and named him Samson and the child grew, and Yahweh blessed him.
後 來 婦 人 生 了 一 個 兒 子 給 他 起 名 叫 參 孫 孩 子 長 大 耶 和 華 賜 福 與 他
Samson went down to Timnah, and saw a woman in Timnah of the daughters of the Philistines.
參 孫 下 到 亭 拿 在 那 裡 看 見 一 個 女 子 是 非 利 士 人 的 女 兒
And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
參孫下 到 亭 拿 在 那 裡看見 一 個 女子 是 非利士人 的 女兒
And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.
參 孫 下 到 亭 拿 在 那 裡 看 見 一 個 女 子 是 非 利 士 人 的 女 兒
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house and he made them sport and they set him between the pillars.
他 們正 宴樂 的 時候 就 說 叫參 孫來 在 我 們 面前 戲 耍 戲耍 於是 將參 孫從監裡 提出 來 他 就 在 眾人 面前 戲耍 他 們使 他 站在兩柱 中間
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house and he made them sport and they set him between the pillars.
他 們 正 宴 樂 的 時 候 就 說 叫 參 孫 來 在 我 們 面 前 戲 耍 戲 耍 於 是 將 參 孫 從 監 裡 提 出 來 他 就 在 眾 人 面 前 戲 耍 他 們 使 他 站 在 兩 柱 中 間
Samson said to them, This time I will be blameless in regard of the Philistines, when I harm them.
參孫說 這回 我 加害 於 非利士人 不算 有罪
Samson said to them, This time I will be blameless in regard of the Philistines, when I harm them.
參 孫 說 這 回 我 加 害 於 非 利 士 人 不 算 有 罪
And the woman bare a son, and called his name Samson and the child grew, and the LORD blessed him.
後 來婦 人生 了 一 個 兒子 給他 起名 叫 參孫 孩子 長大 耶和華 賜福 與他
And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
參孫說 這回 我 加害 於 非利士人 不算 有罪
And the woman bare a son, and called his name Samson and the child grew, and the LORD blessed him.
後 來 婦 人 生 了 一 個 兒 子 給 他 起 名 叫 參 孫 孩 子 長 大 耶 和 華 賜 福 與 他
And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
參 孫 說 這 回 我 加 害 於 非 利 士 人 不 算 有 罪
His father went down to the woman and Samson made there a feast for so used the young men to do.
他 父親 下去 見 女子 參孫 在 那 裡設擺 筵宴 因為 向來 少年人 都 有 這個 規矩
Delilah said to Samson, Please tell me where your great strength lies, and what you might be bound to afflict you.
大 利 拉對參 孫說 求 你 告訴 我 你 因何 有這麼 大 的 力氣 當用 何 法 捆綁剋 制 你
His father went down to the woman and Samson made there a feast for so used the young men to do.
他 父 親 下 去 見 女 子 參 孫 在 那 裡 設 擺 筵 宴 因 為 向 來 少 年 人 都 有 這 個 規 矩
Delilah said to Samson, Please tell me where your great strength lies, and what you might be bound to afflict you.
大 利 拉 對 參 孫 說 求 你 告 訴 我 你 因 何 有 這 麼 大 的 力 氣 當 用 何 法 捆 綁 剋 制 你
Samson said to them, If you behave like this, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.
參孫對 非利士人 說 你 們 既然 這樣行 我 必 向 你 們報 仇纔 肯 罷休
Samson said to them, If you behave like this, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.
參 孫 對 非 利 士 人 說 你 們 既 然 這 樣 行 我 必 向 你 們 報 仇 纔 肯 罷 休
So his father went down unto the woman and Samson made there a feast for so used the young men to do.
他 父親 下去 見 女子 參孫 在 那 裡設擺 筵宴 因為 向來 少年人 都 有 這個 規矩
So his father went down unto the woman and Samson made there a feast for so used the young men to do.
他 父 親 下 去 見 女 子 參 孫 在 那 裡 設 擺 筵 宴 因 為 向 來 少 年 人 都 有 這 個 規 矩
I thought you might have gotten strength from your hair like Samson, and you're going to need all the strength you can get.
因為我想你會好似辛普森大力士咁 從頭髮裏面得到力量 而你會需要所有你攞到嘅力量
Samson said, With the jawbone of a donkey, heaps on heaps with the jawbone of a donkey I have struck a thousand men.
參孫說 我 用 驢腮 骨殺人 成堆 用驢 腮 骨殺 了 一千 人
Delilah said to Samson, Behold, you have mocked me, and told me lies now please tell me with which you might be bound.
大 利 拉對參 孫說 你 欺哄 我 向 我 說謊言 現在 求你 告訴 我 當用 何 法 捆綁你
Samson said, With the jawbone of a donkey, heaps on heaps with the jawbone of a donkey I have struck a thousand men.
參 孫 說 我 用 驢 腮 骨 殺 人 成 堆 用 驢 腮 骨 殺 了 一 千 人
Delilah said to Samson, Behold, you have mocked me, and told me lies now please tell me with which you might be bound.
大 利 拉 對 參 孫 說 你 欺 哄 我 向 我 說 謊 言 現 在 求 你 告 訴 我 當 用 何 法 捆 綁 你
And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.
參孫對 非利士人 說 你 們 既然 這樣行 我 必 向 你 們報 仇纔 肯 罷休
And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.
參 孫 對 非 利 士 人 說 你 們 既 然 這 樣 行 我 必 向 你 們 報 仇 纔 肯 罷 休
What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets
我 又 何必 再 說 呢 若要 一一 細說 基甸 巴拉 參孫 耶弗 他 大衛 撒母耳 和 眾先知 的 事 時候 就 不 彀了