Translation of "Samuel" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

  Examples (External sources, not reviewed)

Samuel.
塞缪尔
Samuel Bowden.
塞缪尔 鲍登
Joshua, Judges, Ruth, 1st Samuel, 2nd Samuel, 1st Kings, 2nd Kings,
约书亚记 士师记 路德记 撒母耳记上 撒母耳记下 列王记下 列王记下
Yahweh came, and stood, and called as at other times, Samuel! Samuel! Then Samuel said, Speak for your servant hears.
耶和華 又 來 站著 像 前 三 次 呼喚說 撒母耳 阿 撒母耳 阿 撒母耳 回答 說 請說 僕人 敬聽
Yahweh came, and stood, and called as at other times, Samuel! Samuel! Then Samuel said, Speak for your servant hears.
耶 和 華 又 來 站 著 像 前 三 次 呼 喚 說 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 回 答 說 請 說 僕 人 敬 聽
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak for thy servant heareth.
耶和華 又 來 站著 像 前 三 次 呼喚說 撒母耳 阿 撒母耳 阿 撒母耳 回答 說 請說 僕人 敬聽
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak for thy servant heareth.
耶 和 華 又 來 站 著 像 前 三 次 呼 喚 說 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 回 答 說 請 說 僕 人 敬 聽
Samuel Johnson, sir.
Samuel Johnson 长官
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son! He said, Here I am.
以利 呼喚 撒母耳 說 我兒 撒母耳 阿 撒母耳 回答 說 我 在 這裡
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son! He said, Here I am.
以 利 呼 喚 撒 母 耳 說 我 兒 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 回 答 說 我 在 這 裡
Mr. Samuel J. Holland
Samuel J. Holland先生
This is Samuel Spade.
我是山姆史派特
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
以利 呼喚 撒母耳 說 我兒 撒母耳 阿 撒母耳 回答 說 我 在 這裡
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
以 利 呼 喚 撒 母 耳 說 我 兒 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 回 答 說 我 在 這 裡
Samuel Pierpont Langley was different.
塞缪尔 兰利就不同了
Burundi Mr. Samuel Bigawa 8
Samuel Bigawa先生
This is Samuel. He's a farmer.
这是塞缪尔 他是一个农民
Samuel helps anyone that asks him.
萨缪尔帮助所有拜托他帮忙的人
Mr. Samuel Piazza IPTF, Sanski Most
Samuel Piazza先生
Captain. The Reverend Samuel Johnson Clayton!
队长 塞缪 约翰森 克莱顿队长兼牧师
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. Samuel prayed to Yahweh.
撒母耳 不 喜 悅 他 們說 立 一 個 王 治理 我 們 他 就 禱告 耶和華
Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, Yahweh has not chosen these.
耶西 叫 他 七個兒 子 都 從撒母耳 面前 經過 撒母耳 說 這都 不 是 耶和華 所 揀選的
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. Samuel prayed to Yahweh.
撒 母 耳 不 喜 悅 他 們 說 立 一 個 王 治 理 我 們 他 就 禱 告 耶 和 華
Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, Yahweh has not chosen these.
耶 西 叫 他 七 個 兒 子 都 從 撒 母 耳 面 前 經 過 撒 母 耳 說 這 都 不 是 耶 和 華 所 揀 選 的
Mr. Samuel Joseph Jebarai, EXIM Bank, London
Samuel Joseph Jebarai先生 EXIM银行 伦敦
Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision.
撒母耳 睡 到 天亮 就 開 了 耶和華 的 殿門 不 敢 將 默示 告訴 以利
Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision.
撒 母 耳 睡 到 天 亮 就 開 了 耶 和 華 的 殿 門 不 敢 將 默 示 告 訴 以 利
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
撒母耳 不 喜 悅 他 們說 立 一 個 王 治理 我 們 他 就 禱告 耶和華
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
撒 母 耳 不 喜 悅 他 們 說 立 一 個 王 治 理 我 們 他 就 禱 告 耶 和 華
So Samuel called to Yahweh and Yahweh sent thunder and rain that day and all the people greatly feared Yahweh and Samuel.
於是 撒母耳 求告 耶和華 耶和華 就 在 這日 打雷 降雨 眾民 便 甚懼 怕 耶和華 和 撒母
So Samuel called to Yahweh and Yahweh sent thunder and rain that day and all the people greatly feared Yahweh and Samuel.
於 是 撒 母 耳 求 告 耶 和 華 耶 和 華 就 在 這 日 打 雷 降 雨 眾 民 便 甚 懼 怕 耶 和 華 和 撒 母 耳
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
耶西 叫 他 七個兒 子 都 從撒母耳 面前 經過 撒母耳 說 這都 不 是 耶和華 所 揀選的
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these.
耶 西 叫 他 七 個 兒 子 都 從 撒 母 耳 面 前 經 過 撒 母 耳 說 這 都 不 是 耶 和 華 所 揀 選 的
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
大多数人都没听说过塞缪尔 兰利这个人
And the children of Israel said to Samuel,
以色列孩子就对撒母耳说
He stayed seven days, according to the time set by Samuel but Samuel didn't come to Gilgal and the people were scattered from him.
掃羅 照著 撒母耳 所 定 的 日期 等 了 七日 撒母耳 還沒 有 來到 吉甲 百姓 也 離開掃羅 散去 了
He stayed seven days, according to the time set by Samuel but Samuel didn't come to Gilgal and the people were scattered from him.
掃 羅 照 著 撒 母 耳 所 定 的 日 期 等 了 七 日 撒 母 耳 還 沒 有 來 到 吉 甲 百 姓 也 離 開 掃 羅 散 去 了
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
撒母耳 睡 到 天亮 就 開 了 耶和華 的 殿門 不 敢 將 默示 告訴 以利
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
撒 母 耳 睡 到 天 亮 就 開 了 耶 和 華 的 殿 門 不 敢 將 默 示 告 訴 以 利
Samuel judged Israel all the days of his life.
撒母耳 平生 作 以色列 的士師
Samuel called the people together to Yahweh to Mizpah
撒母耳 將百姓 招聚 到 米 斯 巴 耶和華 那 裡
Then the word of Yahweh came to Samuel, saying,
耶和華 的 話臨 到 撒母耳 說
Samuel judged Israel all the days of his life.
撒 母 耳 平 生 作 以 色 列 的 士 師
Samuel called the people together to Yahweh to Mizpah
撒 母 耳 將 百 姓 招 聚 到 米 斯 巴 耶 和 華 那 裡
Then the word of Yahweh came to Samuel, saying,
耶 和 華 的 話 臨 到 撒 母 耳 說