Translation of "Samuel" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Samuel. | 塞缪尔 |
Samuel Bowden. | 塞缪尔 鲍登 |
Joshua, Judges, Ruth, 1st Samuel, 2nd Samuel, 1st Kings, 2nd Kings, | 约书亚记 士师记 路德记 撒母耳记上 撒母耳记下 列王记下 列王记下 |
Yahweh came, and stood, and called as at other times, Samuel! Samuel! Then Samuel said, Speak for your servant hears. | 耶和華 又 來 站著 像 前 三 次 呼喚說 撒母耳 阿 撒母耳 阿 撒母耳 回答 說 請說 僕人 敬聽 |
Yahweh came, and stood, and called as at other times, Samuel! Samuel! Then Samuel said, Speak for your servant hears. | 耶 和 華 又 來 站 著 像 前 三 次 呼 喚 說 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 回 答 說 請 說 僕 人 敬 聽 |
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak for thy servant heareth. | 耶和華 又 來 站著 像 前 三 次 呼喚說 撒母耳 阿 撒母耳 阿 撒母耳 回答 說 請說 僕人 敬聽 |
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak for thy servant heareth. | 耶 和 華 又 來 站 著 像 前 三 次 呼 喚 說 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 回 答 說 請 說 僕 人 敬 聽 |
Samuel Johnson, sir. | Samuel Johnson 长官 |
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son! He said, Here I am. | 以利 呼喚 撒母耳 說 我兒 撒母耳 阿 撒母耳 回答 說 我 在 這裡 |
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son! He said, Here I am. | 以 利 呼 喚 撒 母 耳 說 我 兒 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 回 答 說 我 在 這 裡 |
Mr. Samuel J. Holland | Samuel J. Holland先生 |
This is Samuel Spade. | 我是山姆史派特 |
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I. | 以利 呼喚 撒母耳 說 我兒 撒母耳 阿 撒母耳 回答 說 我 在 這裡 |
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I. | 以 利 呼 喚 撒 母 耳 說 我 兒 撒 母 耳 阿 撒 母 耳 回 答 說 我 在 這 裡 |
Samuel Pierpont Langley was different. | 塞缪尔 兰利就不同了 |
Burundi Mr. Samuel Bigawa 8 | Samuel Bigawa先生 |
This is Samuel. He's a farmer. | 这是塞缪尔 他是一个农民 |
Samuel helps anyone that asks him. | 萨缪尔帮助所有拜托他帮忙的人 |
Mr. Samuel Piazza IPTF, Sanski Most | Samuel Piazza先生 |
Captain. The Reverend Samuel Johnson Clayton! | 队长 塞缪 约翰森 克莱顿队长兼牧师 |
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. Samuel prayed to Yahweh. | 撒母耳 不 喜 悅 他 們說 立 一 個 王 治理 我 們 他 就 禱告 耶和華 |
Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, Yahweh has not chosen these. | 耶西 叫 他 七個兒 子 都 從撒母耳 面前 經過 撒母耳 說 這都 不 是 耶和華 所 揀選的 |
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. Samuel prayed to Yahweh. | 撒 母 耳 不 喜 悅 他 們 說 立 一 個 王 治 理 我 們 他 就 禱 告 耶 和 華 |
Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. Samuel said to Jesse, Yahweh has not chosen these. | 耶 西 叫 他 七 個 兒 子 都 從 撒 母 耳 面 前 經 過 撒 母 耳 說 這 都 不 是 耶 和 華 所 揀 選 的 |
Mr. Samuel Joseph Jebarai, EXIM Bank, London | Samuel Joseph Jebarai先生 EXIM银行 伦敦 |
Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision. | 撒母耳 睡 到 天亮 就 開 了 耶和華 的 殿門 不 敢 將 默示 告訴 以利 |
Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of Yahweh. Samuel feared to show Eli the vision. | 撒 母 耳 睡 到 天 亮 就 開 了 耶 和 華 的 殿 門 不 敢 將 默 示 告 訴 以 利 |
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD. | 撒母耳 不 喜 悅 他 們說 立 一 個 王 治理 我 們 他 就 禱告 耶和華 |
But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD. | 撒 母 耳 不 喜 悅 他 們 說 立 一 個 王 治 理 我 們 他 就 禱 告 耶 和 華 |
So Samuel called to Yahweh and Yahweh sent thunder and rain that day and all the people greatly feared Yahweh and Samuel. | 於是 撒母耳 求告 耶和華 耶和華 就 在 這日 打雷 降雨 眾民 便 甚懼 怕 耶和華 和 撒母耳 |
So Samuel called to Yahweh and Yahweh sent thunder and rain that day and all the people greatly feared Yahweh and Samuel. | 於 是 撒 母 耳 求 告 耶 和 華 耶 和 華 就 在 這 日 打 雷 降 雨 眾 民 便 甚 懼 怕 耶 和 華 和 撒 母 耳 |
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these. | 耶西 叫 他 七個兒 子 都 從撒母耳 面前 經過 撒母耳 說 這都 不 是 耶和華 所 揀選的 |
Again, Jesse made seven of his sons to pass before Samuel. And Samuel said unto Jesse, The LORD hath not chosen these. | 耶 西 叫 他 七 個 兒 子 都 從 撒 母 耳 面 前 經 過 撒 母 耳 說 這 都 不 是 耶 和 華 所 揀 選 的 |
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley. | 大多数人都没听说过塞缪尔 兰利这个人 |
And the children of Israel said to Samuel, | 以色列孩子就对撒母耳说 |
He stayed seven days, according to the time set by Samuel but Samuel didn't come to Gilgal and the people were scattered from him. | 掃羅 照著 撒母耳 所 定 的 日期 等 了 七日 撒母耳 還沒 有 來到 吉甲 百姓 也 離開掃羅 散去 了 |
He stayed seven days, according to the time set by Samuel but Samuel didn't come to Gilgal and the people were scattered from him. | 掃 羅 照 著 撒 母 耳 所 定 的 日 期 等 了 七 日 撒 母 耳 還 沒 有 來 到 吉 甲 百 姓 也 離 開 掃 羅 散 去 了 |
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision. | 撒母耳 睡 到 天亮 就 開 了 耶和華 的 殿門 不 敢 將 默示 告訴 以利 |
And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision. | 撒 母 耳 睡 到 天 亮 就 開 了 耶 和 華 的 殿 門 不 敢 將 默 示 告 訴 以 利 |
Samuel judged Israel all the days of his life. | 撒母耳 平生 作 以色列 的士師 |
Samuel called the people together to Yahweh to Mizpah | 撒母耳 將百姓 招聚 到 米 斯 巴 耶和華 那 裡 |
Then the word of Yahweh came to Samuel, saying, | 耶和華 的 話臨 到 撒母耳 說 |
Samuel judged Israel all the days of his life. | 撒 母 耳 平 生 作 以 色 列 的 士 師 |
Samuel called the people together to Yahweh to Mizpah | 撒 母 耳 將 百 姓 招 聚 到 米 斯 巴 耶 和 華 那 裡 |
Then the word of Yahweh came to Samuel, saying, | 耶 和 華 的 話 臨 到 撒 母 耳 說 |