Translation of "Scandals" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

  Examples (External sources, not reviewed)

So when George White's Scandals opened, she packed me off to Florida.
所以今年乔治怀特歌舞剧 开演时她就送我到佛州来
Scandals of equal dimensions and importance have afflicted developing and developed countries alike.
一样严重的丑行使发展中国家和发达国家都身受其害
The connection is no accident. Some of the US scandals tie American prison personnel directly to Abu Ghraib.
这种关联决非偶然 一些美国丑闻将美国的监狱职员和阿布革勒布直接联系起来
The best organized crimes are perpetrated discreetly, without risking scandals and public attention, and with the collaboration of officials.
组织周密的犯罪活动进行的十分谨慎 不冒引起非议或公众注意之险 并得到某些官员的配合
To understand Nottola, we need only remember that the biggest construction scandals of the last decade bear his signature.
要瞭解埃都爾 農特拉 你只需知道, 退後十年,最大的建築行的五聞, 寫的是他的名字
Our inability to free those women, despite all the means available, is one of the major scandals of our day.
我们尽管掌握各种资源 却无法解放这些妇女 这是当今的一个严重的耻辱
Fresh scandals have rocked Belgium following newspaper reports that a high government official has been linked to police investigations into paedophilia.
在报界报道警方对有恋童癖的人进行的调查涉及一名高级政府官员时 新的丑闻震动了整个比利时
CLAREMONT, CALIFORNIA Political scandals sometimes perform a valuable function in cleansing governments. They destroy the political careers of individuals of dubious character.
发自加利福尼亚州克莱蒙特 政治丑闻有时能起到涤荡政府的宝贵作用 这些事件能毁掉那些人品可疑者的政治生涯 更重要的是 它们还能揭穿那些构建了某些政权合法性的政治神话
One reason is that the corruption scandals have provided an opportunity for investors to see Brazilian freedom of speech and democracy in action. Newspapers and television commentators have been relentless in reporting the scandals, helping to prove to Brazilians and foreign investors alike that the political system is sufficiently stable to withstand open criticism.
理由之一是腐败丑闻为投资者认识巴西实行的言论和民主自由提供了机会 报纸和电视媒体在丑闻报道中毫不留情 从而向巴西民众和国外投资者证明了巴西的政治体制足够稳定 能够经受得起公开责难的考验
There is nothing modest about that achievement, given Brazil s traditional institutional instability and the series of major corruption scandals that engulfed Lula s government in 2005 and 2006. Lula survived those scandals and did not move to amend the constitution in order to seek a third term, though some in Brazil pressed him to do so.
考虑到一直困扰着巴西的制度动荡和2005 2006年几乎吞噬卢拉政府的系列重大腐败丑闻 这一成绩的取得绝非易事 卢拉在那场丑闻中幸免于难 而且也顶住了来自巴西某些势力的压力 并未修改宪法谋求第三次连任
And I really learned this lesson during the sex scandals of the Clinton administration or, Or as I call them, the good ol' days.
笑声 而我真的从克林顿的性丑闻里 吸取了教训 或者我喜欢叫它 美好的旧时光
Nevertheless, given corruption scandals involving prominent government figures that have come to light over the past few years, it is natural to wonder why the stock market has remained so strong. Why haven t the stories of corruption caused a crisis, as similar scandals did in Korea and Malaysia during the Asian financial crisis in 1997 98?
尽管如此 考虑到涉及政要人士的腐败丑闻在过去几年内被不断曝光 对股市仍然维持强势感到惊讶也就显得再自然不过 为什么巴西没有像1997 1998年亚洲金融危机中的韩国和马来西亚那样 由于种种腐败报道而陷入重重危机 实际上 虽然丑闻的确影响到了政府的声誉 但卢拉仍然在去年以骄人的战绩重新当选 投资者也继续把大笔的资金投入股市
After five years of global financial sector scandals on a grand scale, patience is wearing thin. As Eduardo Porter of The New York Times put it,
经过了金融行业丑闻大规模爆发的5年 人们的容忍度已被消磨殆尽 诚如埃德瓦多 波特 Eduardo Porter 在 纽约时报 上写的
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American. Even in Western Europe, which boasts the most rehabilitation oriented penal systems, ghastly scandals periodically erupt.
当然 监狱暴行并不仅仅是美国的专利 即便是在最以改造为导向的刑事体系著称的西欧 也定期报出惊人的丑闻 在2000年 巴黎摇摇欲坠的拉桑德劳教所的首席医生维罗尼克 瓦索措词严厉地披露了该机构 真实中世纪 的状况 鼠类横行 变质食物 极端温差 绝望的自残行为 恃强凌弱 狱警贩毒和常由职员实施的广泛的性侵犯
As sexual harassment scandals in Hollywood came to light last October, women have set off a wave of anti sexual harassment and anti sexual harassment in the workplace.
去年10月 随着好莱坞性骚扰丑闻曝光 女性们掀起了反性侵 反职场性骚扰的热潮
Is it not high time for the United Nations to put an end to internal corruption scandals and begin to address the anguish and misery in the world?
现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻 开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗
In the 1990s, there were a whole series of scandals concerning the production of brand name goods in the U.S. child labor, forced labor, serious health and safety abuses.
二十世纪九十年代 发生了一系列丑闻 涉及到美国品牌商品 童工 强制劳动 危害健康和滥用安全
In the emerging world, Brazil's government has faced multiple corruption scandals. And Russia's leadership remains committed to its disruptive regional adventures, regardless of their devastating impact on its economy.
在新兴国家 巴西政府正面临多重腐败丑闻的威胁 俄罗斯领导人仍致力于破坏性的地区冒险 而对冒险所带来的灾难性经济影响完全无视
In the absence of empirical research, generalizations must be guesswork. Ministers frequently resign because they find themselves involved in scandals, often connected in recent times with financing political parties.
不以实际调查为基础的概括肯定是猜测 部长们辞职往往由于陷入丑闻 这些丑闻近来常与政党筹资有关 仅在意大利就能找到好几个牺牲品
Of course, unethical behavior by officials the root of the current crisis is unacceptable. But if growth were higher and unemployment were falling, such scandals would not be treated as such a drama.
法国短期来看不容乐观 财政赤字超过GDP的6 贸易逆差 国债占GDP的80 不过这只比德国和荷兰低一些 比其他欧洲国家都要好 法国急需进行结构性的改革 这就更需要一个强有力的政府
If each of them is examined separately, it will be easier to understand not only the eruption of scandals, but also the explosion of anti corruption sentiment and how the two are mutually reinforcing.
如果单独审查每种解释 不仅更易于了解丑行产生的原因, 而且还更易于了解人们的反腐败情绪 以及这两个方面相互加强的情况
Yes, India s economy has slowed sharply, the rupee has plunged, and scandals and protests dominate the headlines. But, behind the gloom, a new generation is taking over, bringing with it fresh ideas and visions for India.
是的 印度经济出现了急剧放缓 卢比出现了大幅贬值 新闻标题充斥着丑闻和示威游行 但是 在乌云背后 新一代正在接棒 给印度带来新的思想和前途
The scandals that have tarnished the image of the United Nations in recent months underscore the urgent need to strengthen the means as well as the financial and operational independence of the Office of Internal Oversight Services.
最近数月 丑闻玷污了联合国的形象 这显示迫切需要加强内部监督事务厅的手段及其财政和运作独立性
For the last four years, the LDP had shown itself to be utterly unresponsive to the key issues of popular concern pensions, unemployment, and the fraying social safety net. Moreover, the LDP was plagued by a string of minor scandals and consistent bungling.
但公众对于自民党的厌恶情绪却使民主党登上了下届政府宝座 四年来 自民党彻底无视公众所关注的养老金 失业和社会安全网损坏等关键性问题 此外 自民党还受到一系列丑闻的困扰 并一如既往地表现出拙劣的执政能力 自民党在短短一年多的时间里更换三名首相充分说明该党的权力核心已经解体
If the election were held today, Neves or other plausible candidates from his party would win handily. If Rousseff, plagued by scandals and a stalled economy, manages to complete her term, the social democrats look well placed to win three years from now.
而在巴西 去年卡多佐的社会民主党 Social Democratic Party 在尼维斯 Aécio Neves 的领导下几乎击败了在任总统罗塞夫 如果今天举行选举 尼维斯或其他可靠的社会民主党候选人将轻松获胜 如果深陷丑闻和经济停滞困局的罗塞夫能成功完成任期 那么社会民主党很有可能在三年后获得胜利
The 1907 panic started in the United States, owing to a rise in interest rates as farmers in the West were paid for their crops and financial scandals in New York that seemed to implicate a large financial institution, the Knickerbocker trust.
1907年的恐慌始于美国 肇因是利率随着西部农民的庄稼收益而上涨 以及纽约大型金融机构尼克波克信托公司卷入金融丑闻
The uneasy relationship of money and politics has given rise to several high profile scandals in recent years. It is no longer clear that France s highly educated leaders are better able to run the country s affairs more efficiently and more honestly than others.
但今天的法国精英们却日益受到部分居民的质疑 甚至辱骂 法国领导人当然也没能对腐败免疫 金钱和政治之间的尴尬关系造就了近几年几桩引人瞩目的丑闻 受过高等教育的法国领袖不见得就能更有效率地管理国家事务 也未必就比其它人更加诚实
But the rolling series of scandals surrounding global megabanks makes it difficult for anyone to keep a straight face when executives insist that our largest banks must maintain their current scale and scope. Do we need HSBC to facilitate global money laundering?
当然 华尔街在卷土重来 但全球银行巨头没完没了的丑闻让所有人都不会对银行高管所声称的大银行必须维持现有规模的论调买账 我们需要汇丰帮助在全世界洗钱吗 我们希望巴克莱和瑞银操纵Libor 世界关键性基准利率之一 吗 我们需要JP摩根大通的不慎交易给我们带来更大损失吗
Impure women are for impure men and impure men for impure women, and pure women are for pure men and pure men for pure women. They are free from those scandals which the slanderers utter. There is forgiveness for them and honourable provision.
恶劣的妇女 专配恶劣的男人 恶劣的男人 专配恶劣的妇女 善良的妇女 专配善良的男人 善良的男人 专配善良的妇女 这等人与恶人所说的全不相干 他们将蒙赦宥 并享优厚的给养
Impure women are for impure men and impure men for impure women, and pure women are for pure men and pure men for pure women. They are free from those scandals which the slanderers utter. There is forgiveness for them and honourable provision.
惡劣的婦女 專配惡劣的男人 惡劣的男人 專配惡劣的婦女 善良的婦女專配善良的男人 善良的男人 專配善良的婦女 這等人與惡人所說的全不相干 他們將蒙赦宥 並享優厚的給養
The media plays an important role in developing our relationship with political change, mainly by ignoring politics and focusing on celebrities and scandals, but even when they do talk about important political issues, they do it in a way that I feel discourages engagement.
在发展我们与政治变革的关系上 媒体扮演了一个重要的角色 主要是通过忽视政治 专注于名流和丑闻做到这些的 但甚至他们在讨论重要的政治问题时 也是以一种阻碍参与的方式
At the beginning of the decade, Brazil showed a certain aspiration, along with Turkey, to press ahead with an alternative nuclear deal with Iran. But that proposal fell apart, and, amid pressure from corruption scandals and falling commodity prices, Brazil left the global stage.
金砖国家也未能兑现领导国际事务的承诺 最新一个十年开始时 巴西联手土耳其表现出了一定程度的推进伊朗核协议的愿望 但腐败丑闻和大宗商品价格下跌导致该提案崩溃 巴西也就此退出了全球舞台
Finding affordable housing has become an increasingly serious problem for those relocating to cities for the first time. And corruption scandals and the related risks of political turmoil were unsettling, to say the least, in the months prior to last year s Communist Party leadership transition.
自那时起 中国的许多固有优势被不断的外部冲击削弱了 银行业仍在清理2008年全球危机后遗留下来的不良债务 对那些第一次移居到城市的人来说 要找到负担得起的房子已经成为一个日益严重的问题 腐败丑闻和政治动乱风险导致人心骚动 至少在去年共产党领导层权力交接之前的几个月是这样的
To be sure, the CCP s opacity, secrecy, and penchant for untruth always implied a credibility problem. But, in the last decade, a series of scandals and crises involving public safety, adulterated food and drugs, and environmental pollution has thoroughly destroyed what little credibility lingered.
中国共产党在老百姓中的信誉崩溃加速了这种失败 确实 中国共产党的缺乏透明 秘密决策以及弄虚作假经常意味着诚信问题 但在过去的十年里 一系列的丑闻和危机 包括公共安全 黑心食品和假药 以及环境污染 已经彻底摧毁了它仅存的一点信誉
Each of them was motivated by the horrific lessons of the past. Let us hope that, emerging out of today's scandals, there will be a renewed commitment to live up to these ideals and to strengthen the institutions that were designed to enforce them.
这样的时刻使我们认识到文明是如此虚弱的装饰 联合国宪章 人权宣言 和 日内瓦公约 作为国际社会共同的价值观和准则 本身确实是了不起的成就 它们是否具有法律效力不是关键 他们为文明的行为提供了指导 每个条约都源于过去可怕的教训 让我们共同期望 今天的丑闻能重新带来遵守理想的愿望 并赋予执法机构更大的力量
For, despite the rampant scandals, national Silvio ( Il Silvio Nazionale ) remains by far Italy s most popular and successful politician (though his approval ratings have now dipped below the 50 mark in opinion polls for the first time since his second return to the premiership in 2008).
因为尽管丑闻迭出 公民西尔维奥 Il Silvio Nazionale 仍然毫无争议地当选为意大利最受欢迎 也最成功的政治家 尽管从2008年再次担任总理以后 他在民意测验中的支持率如今已首次跌到了50 的标志线以下
Hopes that independent and effective investigations and judicial proceedings will make it possible to establish the facts, ensure reparation for damages suffered by the victims and punish all persons responsible, at whatever level, and that measures will be taken to put an end to such scandals
7. 希望进行独立和有效的调查和刑事起诉 以便公开真相 确保受害者的损失得到赔偿 对所有各级须负责任者进行制裁 并采取措施制止这类丑事
The scandals provided the right with an opportunity to deliver a coup de grace to the SLD in the form of parliamentary investigative commissions. The hearings, reminiscent of Joe McCarthy s witch hunts in 1950 s America, humiliated the SLD and, in large part, compromised the entire post 1989 period.
这些丑闻给右翼提供了以议会调查委员会的形式给予民主左翼联盟以致命一击的机会 使人想起50年代美国的乔 麦卡锡推动的政治迫害的这场听证会羞辱了民主左翼联盟 并且在很大程度上拖累了89年后的整个阶段
The second is designed to bury whatever hopes still exist for signing a successor treaty to the Kyoto Protocol. Coming one after the other, these inflated scandals have, at least for now, dealt a massive blow to the credibility of the evidence that underpins the battle against global warming.
第一个故事发生的时机恰逢哥本哈根 联合国气候变化框架公约 第 15 次缔约方会议召开前夕 第二个故事则似乎是冲着 京都议定书 续约问题而来 试图扼杀续约的一切希望 两弹连发 大做文章 闹得舆论哗然 应对全球变暖运动的科学依据遭遇公信力重创 至少短时间内元气大伤
96. The scandals of 1987 and 1988 which followed the discovery of deals whereby African countries received derisory sums of money from western companies in return for the use of land for the dumping and burial of toxic waste, brought a justifiably violent reaction from some developing countries.
96. 随着若干桩交易被揭露 发生了1987和1988年的丑闻 在这些交易中非洲国家接受了西方公司很少的金钱 就允许在这些国家的土地上倾倒和掩埋有毒废物 由此引起了一些发展中国家合情合理的强烈反应
Elected and unelected government officials alike, including cabinet ministers, members of parliament, and civil servants, were implicated in corruption scandals. The situation triggered recollections of Prime Minister Indira Gandhi s fraudulent call for a state of emergency in 1975, when she ruled by decree for 21 months, suspending elections and civil liberties.
事实上 几乎在一夜之间 印度经济开始失控了 去年 印度GDP增长率出现了下降 制造业出现了暴跌 通胀和腐败以不可控制之势蔓延 当选政府官僚 非当选官僚也好 不关你是内阁部长 议会成员还是普通公务员 都摆脱不了腐败丑闻的干系 去年的情况让人想起了1975年总理英迪拉 甘地宣布进入紧急状态的戏言 当时她得到了21个月的授权 中止了选举和公民自由
Among the splinter groups that arose were the conservative Law and Justice (PiS) and the nationalist LPR. As they emerged on the political stage, the left was failing the economy did not improve, unemployment remained high, and the SLD, which attracted all kinds of riffraff, became mired in corruption scandals.
在这一段时间 右翼联盟分解了 在新冒出来的众多小派别中就有保守的法律和公正党 PiS 以及民族主义的波兰家园联盟 LPR 当他们出现在政治舞台上时 左翼正面临失败 经济并未增长 失业率依然维持高位 而吸收了各种各样的地痞流氓的民主左翼联盟 深陷于腐败丑闻的泥潭中
Hwang and his colleagues are hardly alone. In response to the recurrence of well publicized and highly damaging scandals in recent years, many universities and some entire national research funding agencies now convene institutional review boards to deal with breaches of what has come to be known as research ethics.
黄及其同事绝非仅有 近些年为了回应大肆宣扬和极尽诽谤之能事的丑闻 许多大学和一些国家级研究供资机构成立了 机构审查委员会 来处理违反所谓 研究伦理学 的行为
He stressed the importance of the work of the Department of Public Information in disseminating information about the United Nations, which was often not available from the commercial media, and welcomed the Department's efforts to improve the image of the United Nations and counter the negative effect of recent scandals.
他强调指出 新闻部在宣传联合国方面所做的工作十分重要 因为商业媒体通常不提供关于联合国的信息 他欢迎新闻部为改善联合国形象和应对最近丑闻所产生消极影响而作出的努力
The answer is yes in the sense that anything is possible. Nobody I know thinks she is likely to stumble so badly still, the Clintons are known to be accident prone, and they have been full of surprises scandals and scandalettes since they first appeared on the national scene a quarter century ago.
民主党方面 政界问题的焦点不在于希拉里能否赢得提名 而在于她会否失去 答案是肯定的 从这个意义上 没有不可能的事 据我所知没人认为她会摔得那么惨 不过克林顿家族一贯事故多发 他们也一直令人惊奇 从他们二十五年前首次登上全国性舞台的那一刻起 丑闻就一直没有停止 这解释了为什么很多民主党人对她的支持并不热烈