Translation of "Soviets" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Soviets - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You own the place where Soviets can drink. | 你的地方只有蘇聯人才能來喝酒. |
Your remarks against the bourgeoisie and for the Soviets | 您反对资产阶级以及拥护苏维埃的观点 |
About 600,000 Soviets residing in Estonia had been in that situation. | 当时约60万居住在爱沙尼亚的苏联人处于这种境地 |
The printshop will be placed at the disposal of the Soviets. | 印刷所要归苏维埃全权接管 |
The way she flies that F86, the Soviets must have an equivalent type. | 她开F 86的那方式, 苏联人肯定有对等型号. |
She is scared No, she is afraid of you Afraid of our Soviets | 她害怕 不 是怕你吧 |
In 1958, after the Soviets put up Sputnik, it was That's the end of America. | 1958年 苏联发射人造卫星以后 人们就说 美国要衰落了 |
Our long term rationale becomes, we're involved in a hair trigger stand off with the Soviets. | 这就成为了我们的长期理论基础 我们卷入了一种与苏联一触即发的境地 |
It was made by a Russian that's designed most of the suits of the past 18 years for the Soviets. | 它由一名俄罗斯人设计 在过去18年里他为苏联 设计太空服 |
Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland s wartime government in exile in London. | Además, los soviéticos aprovecharon los sucesos de Katyn para romper relaciones con el gobierno polaco en el exilio, que se había asentado en Londres. |
The other explanation questions the very premise that the Cuban missile crisis was an outright US victory. The Americans had three options a shoot out (bomb the missile sites) a squeeze out (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles) and a buyout (give the Soviets something they want). | 另一种解释质疑了美国在古巴危机中取得完胜的前提条件 美国当时面临三种选择 一种是 全面开战 轰炸导弹基地 一种是 挤出 封锁古巴迫使苏联撤出导弹 最后一种是 收买 给苏联某些想要的东西作为交换 |
And after a couple of hours, they actually start picking up the signal, because the Soviets made Sputnik very easy to track. | 过了几个小时 他们真的开始找到信号 因为苏联的人造卫星 很容易被追踪 |
The Pope s call for religious freedom around the world, including in the socialist countries, rubbed the atheistic Soviets and Orthodox Russians the wrong way. | El llamado del Papa a la libertad de culto en todo el mundo, incluidos los países socialistas, cayó mal a los ateos soviéticos (y a los rusos ortodoxos). |
One focuses on the importance of the two superpowers relative stakes in the crisis the US not only had a greater stake in neighboring Cuba than the Soviets did, but could also bring conventional forces to bear. The naval blockade and the possibility of a US invasion strengthened the credibility of American deterrence, placing the psychological burden on the Soviets. | 除去苏联默许美国拥有优势核火力之外 至少还有两种解释可以导致同样的结果 一种偏重于两个超级大国在危机中相对利益的重要程度 与苏联相比美国不仅在邻国古巴拥有更大的利益 还可以更多地利用传统军事力量 海上封锁和美国入侵的可能性增强了美国威慑的可信度 因此将心理负担推给了苏联一方 |
Some 50,000 Soviets writers, journalists, officials, musicians, dancers, athletes, and academics visited the United States between 1958 and 1988. Aleksandr Yakovlev was strongly influenced by his studies at Columbia University in 1958. | 1958年到1985年期间 大约5万名苏联作家 记者 官员 音乐家 舞蹈家 运动员和学者访问了美国 亚利山大 亚科夫列夫1958年在哥伦比亚大学进修期间深受影响 他后来成为政治局委员和对米哈伊尔 戈尔巴乔夫施加自由化影响的关键人物 |
Technically, Glushko, by government order, continued to design engines for Korolev, but the work wasn t good. So, despite Sputnik s initial triumph, a decade later the Soviets lost the race to the moon to the Americans. | 即使是我的父亲也无法让二人和好 从技术上讲 格鲁什科根据政府的命令继续为科罗廖夫设计引擎 但是工作质量不高 所以 尽管人造卫星最初取得成功 十年以后 在登月上苏联输给了美国 |
And, indeed, within two years of taking power, Sadat expelled the Soviets from Egypt and began to build a friendship with the US that, despite challenges and periodic differences, has proven important and valuable ever since. | 事实上的确如此 上台两年内 萨达特把苏联人驱逐出了埃及 而且开始与美国建立友谊 尽管存在挑战和不时的分歧 这一友谊证明是重要的而且比以往更为具有价值 |
They would propose actually there were about six volumes written on this a crisis relocation plan that was dependent upon the United States having three to four days warning that the Soviets were going to attack us. | 政府提出 事实上他们给出了一个长达六本书的预案 一个应急转移计划 这个预案的前提是 美国能够提前三到四天得知 苏联将要对我们发动袭击 |
The idea was that we would force the Soviets to re target their nuclear weapons very expensive and potentially double their arsenal, to not only take out the original site, but take out sites where people were going. | 其实真正的目的是逼迫苏联 重新设定核袭击的目标 这是一笔非常大的开销 甚至逼迫他们将核武器数量提升一倍 从而 使核武器的攻击范围 不仅覆盖以前就覆盖到的地方 还覆盖到那些人们前往避难的地方 |
The Soviet Union possessed a great deal of soft power in the years after World War II. But the Soviets attractiveness as liberators was destroyed by the way they later used their hard power against Hungary and Czechoslovakia. | 但是 误用军事资源也可以削弱柔性力量 苏联在二战后的几年里掌握了大量的柔性力量 但是 它后来针对匈牙利和捷克斯洛伐克使用钢性力量的方式则摧毁了其作为解放者的吸引力 |
Lenin once said that capitalists were so cynical that they would sell the Soviets the rope with which they would hang them. Lenin and communism have passed away, but that cynical indifference to suffering when profits are involved remains. | 列宁曾经说过 资本主义甚至会卖给苏联用来扼杀她的绳索 这样来形容资本主义的玩世不恭似乎再恰当不过 如今 列宁和共产主义已经成为了历史 但资本主义在涉及利益问题时对苦难的冷漠却并未改变 |
Council of Ministers decision No. 368 of 10 December 1985 approving the Regulations on actions which must be taken by the executive committees of local soviets of people's deputies, managers of enterprises and other officials on discovering explosive objects | 1985年12月10日关于批准 由人民代表 企业管理者和其他官员组成的地方苏维埃执行委员会就发现爆炸物问题必须采取的行动条例 的第368号部长会议决定 |
They were spirited to safety. They were reclassified as Yugoslav citizens and they managed to stay one step ahead of their pursuers for the duration of the War, surviving burnings and bombings and, at the end of the War, arrest by the Soviets. | 他们被秘密地带到了安全的地方 他们被重新划分为南斯拉夫人 在战争期间 他们成功的和追捕者进行周旋 逃过了火灾和爆炸的种种劫难 在战争即将结束的时候 被苏军捉住了 |
No Maoist group could ever gain a toehold in Afghanistan s parched Pashtun south (these were, after all, people who, bare knuckled, smashed the Soviets). But the Taliban s rapid rise in the 1990 s was inextricably linked to the failure of irrigation systems. | 没有毛泽东主义团体可以在阿富汗南部普什图族 Pashtun 干裂的土地上获得立足之地 毕竟这些人曾经赤手空拳击溃苏联 但是上世纪九十年代塔利班的迅速壮大与灌溉体系的失败不无关系 村民们的庄稼在一场持续干旱中枯萎 牲口也大批死亡 他们把加入塔利班看作一个改善经济的机会 如果有更多的灌溉的话 塔利班所占有的也许就远没有那么令人印象深刻 |
The OUN broke with the Nazis after they denied Ukraine independence, and finally fought the Soviets and both the army of Communist Poland and the anticommunist Polish underground after the Germans were routed. In western Ukraine, they remain the incarnation of a heroic myth. | 但班代拉的人是没有盟友的民族主义者 OUN在纳粹拒绝乌克兰独立后便与之决裂 最终与苏联人以及德国人被赶走后的波兰共产主义和反共产主义地下运动武装都有斗争 在西乌克兰 他们仍是英雄史诗的化身 在俄罗斯族人口甚众的东乌克兰 他们大多被视为苏联祖国的叛徒 |
In addition, it would have been difficult to persuade other countries to join a coalition to contain China unless China resorted to bullying tactics, as the Soviets did after World War II. Only China, by its behavior, could organize the containment of China by others. | 其次 除非中国采取类似苏联在二战后的那种恐吓策略 否则难以说服其他国家加入遏制中国的行列 只有中国自己动手犯错才可能引发其他国家遏制中国 |
Following the conclusion of the Molotov Ribbentrop Pact in 1939 between Nazi Germany and the Soviet Union, Estonia had been consigned to the Soviet sphere of influence and had been occupied by the Soviets, who had incorporated it into the Union of Soviet Socialist Republics. | 1939年纳粹德国和苏联签订 莫洛托夫 里宾特洛甫条约 之后 爱沙尼亚进入了苏联的势力范围 被苏联人占领 并被侵入苏联 |
CAPE CANAVERAL More than 50 years ago (1957), the Soviets launched the world s first orbiting satellite, beating the US into space. For Americans, the so called Sputnik moment was a wake up call that pushed the United States to increase investment in technology and science education. | 卡纳维埃拉尔角 50多年前 1957年 苏联发射了全世界第一颗轨道卫星 击败美国进入了太空 对美国而言 所谓的 卫星时刻 是一记当头棒喝 促使美国增加在科学和技术领域的投资 几个月后 美国发射了探险家1号卫星 太空竞赛就此拉开序幕 孩子们被鼓励学习数学和科学 美国的专业技术则帮助美国完成了这项艰巨的任务 |
He is married to the sister of Tariq al Fadhli, a Yemeni who fought alongside al Qaeda leader Osama bin Ladin in Afghanistan. When more than 4,000 Arabs returned from fighting the Soviets there, al Ahmar organized them into units and deployed them in the 1994 civil war. | 阿赫玛尔与伊斯兰圣战分子之间的关系总会引起极大的关注 他的妻子就是基地组织领导人奥萨马 本 拉登在阿富汗的战友塔里克 法赫里的姐妹 当4000多名阿拉伯人结束在阿富汗的抗苏战斗后 阿赫玛尔又将他们组织起来投入到了1994年的内战中 |
Compared to his military predecessor, Musharraf, who touts the catch phrase of enlightened moderation, is conveniently progressive. Whereas the devoutly religious Zia was useful for boosting religious Islamic sentiments against the Soviets, Musharraf is needed nowadays to contain those very forces, which threaten not just global security but Pakistan itself. | 与其军界前任相比 提出 开明温和 路线的穆沙拉夫显得颇为进步 如果说虔诚的教徒齐亚 哈克 对激发反苏联的伊斯兰宗教情绪功不可没 那么穆沙拉夫现在却必须遏制这些势力 这些势力不仅对全球安全 也对巴基斯坦本身构成威胁 然而 他是否足够进步还需拭目以待 |
There were, for example, those who questioned whether the Cold War was in fact necessary and whether the Soviet Union and Communism constituted a threat. Such revisionists were a distinct minority, which is a good thing, as there is no reason to believe that the Soviets and Communism were a benign force. | 例如 当时就有人质疑这场冷战是否有必要开打 而苏联和共产主义是否真的构成了威胁 尽管这种质疑的存在是个好现象 但这些 修正主义者 很明显只是些少数派 因为当时可没人会相信苏联和共产主义是一股友好的力量 结果就促成了一场长达40年的国际冲突 |
A second and very different school of thought emphasizes less what the West did and more what the Soviet Union was. In this narrative, the Cold War was not so much won by the US and the West as lost by the Soviets, the inevitable result of Soviet economic weakness and political decay. | 除此之外 另一种截然不同的思想流派则较少强调西方的作用 而更多地强调了苏联的所做作为 这个流派认为 与其说美国和西方打赢了冷战 倒不如说是苏联打败了 冷战的结束只是其国内经济硬伤和政治腐败的必然结果而已 |
If Xi s efforts to root out corruption in the PLA can accomplish these three objectives, one must grudgingly admit that it will be a stroke of political genius. But, to ensure that China is in the strongest possible position, Xi must learn one more lesson from the Soviets Purges can easily lead to excesses. | 如果习近平根除军中腐败的措施能够实现这三个目标 那么必须承认他绝对是一个政治天才 但是 要确保中国占据最强势的可能位置 习近平必须从苏联身上汲取另一个教训 清洗极有可能过度 斯大林在纳粹入侵前夕自断手脚清洗了大量红军军官 习近平决不能犯同样的错误 |
During the Cold War, neighbors often competed with each other by choosing sides allying themselves with either the United States or the Soviet Union. Pakistan tilted towards the Americans India towards the Soviets. Countries had little incentive to make peace with their neighbors as long as they enjoyed the financial support of the US or the USSR. | 在其他大部分区域 现有的政治分歧往往来自于冷战或者是殖民时期 当时各国之间通过 站队 的方式来互相竞争 就是宣称自己属于苏联阵营或者美国阵营 巴基斯坦站在苏联一边 印度则于美国为伍 只要能享受到苏联或者美国的财政援助 各国就缺乏动力去和邻国握手言和 相反 卷入长期冲突的国家还能受到更多资助 |
I recently watched the film Charlie Wilson s War, which relates how the United States came to arm the Mujahideen fighting the Soviets in Afghanistan. At the end of the film, as America s erstwhile clients turn into the Taliban, Wilson, the American politician who got them the money, is quoted as saying We won a great victory, but fouled up the end game. | 他们的继任者 美国做得并不比他们更好 我最近看了电影 查理 威尔逊的战争 Charlie Wilson s War 影片讲述了美国如何武装阿富汗圣战组织和苏联对抗 在影片末尾 美国昔日的被保护人演变为塔利班 而为他们提供资金的美国政客威尔逊说 我们大获全胜 但也弄糟了结局 |
Based on that doubt, France a nuclear power since 1960 withdrew in 1966 from the Alliance s permanent centralized military command in order to assert its own deterrent capability. This decision was mainly grounded on the American doctrine, adopted in 1962, of flexible response, which said to the Soviets As long as you do not use nuclear weapons, we will not use them, either. | 正基于此疑问 为了维护自身的主权安全 法国在1966年退出了北约的军事体系 法国1960年成为有核国家 此项决定是在美国1962推出所谓 灵活应对 的法令后而做出的 灵活应对的含义是 只要苏联不对美国实施核打击 美国也不会使用核武器 这样来看的话 欧洲的安全利益就被出卖了 |
After the collapse in 1945 of the Japanese empire, which had ruled quite brutally over the whole of Korea since 1910, the Soviet Red Army occupied the north, and the US occupied the south. The Soviets plucked a relatively obscure Korean communist, Kim Il sung, from an army camp in Vladivostok, and installed him in Pyongyang as the leader of North Korea. | 短暂的朝鲜史十分简单 1945年日本帝国覆灭后 1910年以来 日本帝国一直对整个朝鲜半岛实施着残暴统治 苏联红军占领了北部 美国占领了南部 苏联人从符拉迪沃斯托克军营中物色了一个相对无名的朝鲜共产党金日成 在平壤立他为朝鲜领袖 随后 关于他在战争时期的英勇事迹和神化地位蜂拥而出 个人崇拜随之建立 |
Robert McNamara, Kennedy s secretary of defense, said he became more cautious as the crisis unfolded. At the time, he thought that the probability of nuclear war resulting from the crisis might have been one in 50 (though he rated the risk much higher after he learned in the 1990 s that the Soviets had already delivered nuclear weapons to Cuba). | 1987年 我参与了哈佛大学与肯尼迪依然健在的顾问见面研究这场危机的学者团 时任肯尼迪国防部长罗伯特 麦克纳马拉表示随着危机逐渐展开 他自己也变得越来越谨慎 当时他曾认为危机引发核战争的可能性是五十分之一 尽管20世纪90年代获悉苏联已将核武器运抵古巴后 麦克纳马拉大幅提高了自己的风险评分 |
He did not see how the situation could possibly have escalated to nuclear war, and thus had been willing to push the Soviets harder and to take more risks than McNamara was. General Maxwell Taylor, the chairman of the Joint Chiefs of Staff, also believed that the risk of nuclear war was low, and he complained that the US let the Soviet Union off too easily. | 时任肯尼迪财政部长道格拉斯 狄龙曾说他认为核战争的危险约等于零 他看不出局势怎么可能升级为核战争 因此他比麦克纳马拉更愿意冒险向苏联进一步施压 参谋长联席会议主席马克斯韦尔 泰勒将军也认为核战争的风险很低 并因此抱怨美国太过轻易地放过了苏联 他认为这本来是美国人推翻卡斯特罗政权的好时机 |
This illiterate, armed, Wahhabi brand of ideology was imported as US Secretary of State Hillary Clinton admitted recently before House Appropriations Committee by the US from Saudi Arabia and other Middle Eastern countries in order to undermine the Soviet occupation of Afghanistan in the 1980 s. Once the mission was accomplished and the Soviets vanquished, the Wahhabi virus was left to fester in Pakistan s border areas. | 正如美国国务卿希拉里 克林顿近期向众议院拨款委员会承认的那样 这种不碰笔杆子 只耍枪杆子的瓦哈比派意识形态正是由美国于上世纪八十年代 为了削弱苏联对阿富汗的占领 从沙特阿拉伯和其他一些中东国家引入的 当这一目标实现 苏维埃被击败后 瓦哈比病毒便被放任 继续在巴基斯坦边境地区滋生 |
Totalitarian regimes the Nazis, the Soviets in 1980, and now the Chinese desire to host the Olympics as a way to signal to the world their superiority. China believes that it has found its own model to develop and modernize, and its rulers regard the Games in the same way as the Nazis and Leonid Brezhnev did, as a means of selling their model to a global audience. | 极权主义政权 比如纳粹 八十年代的苏联和现在的中国 都渴望把举办奥运会作为向世界标榜它们的优越性的途径 中国相信它已经找到了它自己发展和现代化的模式 而它的统治者像纳粹和勃列日涅夫一样 也把奥运会当成将他们的模式 兜售 给全球观众的途径 |
Despite fierce opposition from religious parties, there have been minor victories, like a couple of madrassahs agreeing to include secular subjects like math, English, and computer studies in their curricula. There has also been administrative action against a few religious institutions for encroaching on public space practically unheard of since official patronage of religious parties began in the 1970's, when their cadres were needed in the war against the Soviets. | 尽管遭到了来自宗教党派的强烈反对 这些举措还是取得了有限的胜利 如几所宗教学校同意将数学 英语和计算机等世俗学科纳入其课程之中 还有几所宗教机构因蚕食公共空间而受到行政处分 这在20世纪70年代宗教党派通过向抗苏战争输出干部正式介入政治以来几乎是闻所未闻的 |
Through their huge purchases of goods, with promises of even more to come, today s authoritarian mercantilist regimes in Russia and China may be about to achieve by commerce what the Soviets could not achieve by bribery and threats. And the scale of that commerce is breathtaking, with German exports to China growing from 25.9 billion a decade ago to 87.6 billion in 2011, while South Korea s exports have increased from 53 billion to 133 billion during the same period of time. | 今天的俄罗斯和中国极权 重商主义政权大量购买商品 并承诺在未来还会继续加码 大有以商业手段完成苏联靠贿赂和威胁无法完成的任务 通商的规模令人咋舌 德国对华出口从十年前的259亿美元增长到2011年的876亿美元 而同期韩国出口从530亿美元增至1,330亿美元 |
In answer to the question posed by the representative of Armenia regarding the nature of the legal basis asserted by Azerbaijan, he said that the conflict could be regarded as having begun on 20 February 1988, when the regional Soviet of the Nagorny Karabakh Autonomous Region had adopted a decision to petition the Supreme Soviets of the Azerbaijan SSR and the Armenian SSR for the transfer of the Nagorny Karabakh Autonomous Region from the Azerbaijan SSR to the Armenian SSR. | 亚美尼亚代表团曾问阿塞拜疆有什么法律根据 阿塞拜疆代表回答说 人们可以认为冲突起于1988年2月20日当上卡拉巴赫自治区地区政府通过决定要求阿塞拜疆和亚美尼亚议会把上卡拉巴赫地区从阿塞拜疆手里转让给亚美尼亚时 这两国都是苏联的组成国 |