Translation of "bogged" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm bogged down.
像车轮印一样到哪儿是个尽头呢
Otherwise, we could get bogged down in a routine and the Millennium Development Goals would not be achieved.
否则 我们就可能陷入墨守成规 而 千年发展目标 则无法实现
People are simply frustrated because the crisis has bogged down and because they are suffering on account of this.
人民纯粹感到沮丧 因为危机陷于僵局 并且因为他们因此而受苦
There is a fear that it will be bogged down in temporary, interim phases or a State with provisional borders.
人们担心 它会停滞在临时性的过渡阶段 或是拥有临时边界的国家这样一种局面
Nonetheless, the more the occupation endured, the more Israel became increasingly bogged down in the quagmire of the south which became an inferno to it.
然而,占领越持久,以色列人越来越深地陷入已经成为它的地狱的南部
That is a very large mandate, and we hope the commission will not become excessively bogged down in a detailed historical search for root causes in the course of Burundi's history.
这是一项庞大的任务 我们希望委员会将不会过于陷入寻找布隆迪历史过去的根源之中
And, with America bogged down in Iraq, Russian President Vladimir Putin has resurrected Soviet style bullying tactics. Would Russia otherwise have dared to threaten to re direct its nuclear missiles at European cities?
伊拉克的混乱让伊朗得势 而对于欧洲来说伊朗是比伊拉克远更为危险的国家 而且 由于美国在伊拉克不能自拔 俄国总统普京又重新拾起了苏联式的恐吓伎俩 如果情况不是这样 俄国真的敢威胁重新把它的核导弹对准欧洲城市吗
But there is a need still for a certain amount of monarchy, a certain amount of sometimes we have to make a decision, and we don't want to get bogged down too heavily in formal decision making processes.
但是仍然有一个需求需要一定程度的君主制 一定程度的 有时我们不得不做出一个决定 我们不想过多的陷入困境 在正式决策过程中
For example, it is now well understood and approved by voters that, come April 2017, my government will raise the consumption tax. Until then, we will no longer be bogged down in debating the merits of this decision.
如今 我们有了日本人民的支持启动激活所有这些变化 这一支持的基础是政府明确表达它的意图 比如 如今选民能够很好地理解 mdash mdash 并批准 mdash mdash 我的政府在2017年4月提高消费税 至此 我们不会再为这一决定的利弊争个不可开交
A quarter century later, President George H.W. Bush, considering how best to roll back Iraq s invasion of Kuwait, drew an analogy with Vietnam, where the absence of an exit strategy had caused US forces to get bogged down.
Bush 总统在思考如何击退伊朗对科威特的侵略时也用越南来作类比 由于缺乏退出策略 驻越美军深陷泥潭
But we know for sure that what we want to do today is take one child at a time, not get bogged with numbers, and actually see the child complete the circle of life, and unleash his total potential.
但是我们确信的是 我们今天想做的是 一次接受一个孩子 而不是局限于数字 而实际上看着孩子完成 生命的循环 释放他所有的潜力
With support from the civilian population, as well as from the Mukti Bahini, an irregular army of Bengali rebels, the Indian army swept into East Pakistan. Nixon was too bogged down in Vietnam to do more than issue threats.
在美国和中国的承诺支持下 巴基斯坦军事指挥官于1971年12月3日命令率先对印度发起空中打击 印度的反应迅速而敏捷 在民众和孟加拉叛军的非正规部队民族解放军的支持下 印度军队涌入东巴基斯坦地区 尼克松在越南陷入困境 除威胁以外已无力采取进一步措施 12月6日 巴基斯坦在达卡签署投降文件 孟加拉国由此诞生
However, in tackling this sensitive issue, in this and future sessions, the Conference would be wise to learn from the lessons of the recent past so as to avoid being bogged down in similar problems faced during the CTBT negotiations.
然而 在本届和今后各届会议处置这一敏感的问题时 会议应明智地汲取近期来的一些教训 以避免陷入在 全面禁试条约 谈判时所面临的一些类似问题
And yet, at its 60th anniversary, Israel stands at a crossroads. Indeed, Israeli Prime Minister Ehud Olmert has warned of the end of the Jewish state if the country remains bogged down in the occupied territories and a Palestinian state is not established.
然而现在 在它建国60年之际 以色列正站在十字路口 事实上 以色列总理奥尔默特曾经警告说 如果这个国家继续陷入侵占领土的泥沼并且巴勒斯坦国无法建立的话 那么 这个犹太国家将走向灭亡
Unfortunately, and we deeply regret this, the Conference on Disarmament seems to have become bogged down since the opening of this session in sterile considerations which have little to do with this body apos s wholly justified solid reputation of effectiveness and seriousness.
遗憾的是 对此我们深为痛惜 自本届会议开始以来 裁军谈判会议似乎陷入了毫无结果的审议 这与本机构完全当之无愧的工作有效且认真的美名相去甚远
Wen, who had been bogged down by the bureaucracy, had been seeking to counter it by expanding the media s openness and transparency. He had sought to take advantage of the Beijing Olympics to give the foreign media unprecedented freedom, but the bureaucrats succeeded in reversing his decision.
但是四川地震对于中国的政治进程也并非完全没有影响 温家宝受到官僚体制的钳制 一直想要通过扩大媒体的开放和透明来加以对付 他试图利用北京奥运会来赋予外国媒体前所未有的自由 但是官僚们还是成功地扭转了他的决定
True, bureaucratic rules are not nearly as constraining as they were during the pre 1991 license raj. But business activity remains bogged down by myriad restrictions and a frustratingly slow judicial system, which, together with a complex system of price subsidies, encourage widespread corruption at every level of government.
诚然 官僚主义规则已不再像1991年以前的 许可证制度 license raj 时期那样束手束脚 但商业活动仍因为各种限制和动作迟缓的司法体系而大受掣肘 后两者加上复杂的价格补贴 成了各级政府腐败的温床
Regardless of how they handle their current difficulties, Europe and America will emerge with high debt, low growth rates, and contentious domestic politics. Even in the best case scenario, in which the euro remains intact, Europe will be bogged down with the demanding task of rebuilding its frayed union.
无论欧洲和美国如何解决它们当前的困境 它们注定会陷入高负债 低增长率和国内政治争议不休的境地 即使是在欧元保持无损的最好的情况下 欧洲也会因重建受损联盟这一艰巨的任务而停滞不前 而在美国 民主党和共和党之间的意识形态分化也将继续阻碍经济政策的制订
if we allow ourselves to be bogged down by arguments of who will do or deserves what, we may lose sight of the more fundamental issue of a firm or formal decision on the principle of expansion. Let us have no illusions. The matter has not been decided yet. It is, today, possible to push through that principle.
ꆰ죧맻컒쏇죃폐맘쓄튻룶맺볒붫튪믲헟펦룃뗃떽쪲쎴쾯캻뗄헹싛냳힡쫖뷅,컒쏇뻍뿉쓜췼볇뻍삩듳뗄풭퓲ퟷ돶볡뚨믲헽쪽뻶뚨뗄뷏룹놾뗄컊쳢ꆣ컒쏇늻쓜놧폐믃쿫ꆣ헢튻컊쳢뮹쎻폐뻶뚨ꆣ뷱쳬폐뿉쓜춨맽헢튻풭퓲,쏷쳬뻍뿉쓜늻탐ꆣ컒쏇볡뚨뗘죏캪,컒쏇늻쓜듭맽뺡퓧ퟷ돶뻶뚨뗄믺믡ꆣ죃컒쏇늻튪헹뎳죧뫎럖엤떰룢,죃컒쏇쿈뗃떽떰룢ꆱꆣ
Whereas Asia played an important role in a US presidential election campaign that was marked by often heated references to China s rise, the Middle East has kept the US bogged down for decades. In addition to the eternal Israel Palestine conflict, Iraq s instability, the Arab Spring, Syria s civil war, and the ongoing nuclear standoff with Iran all demand America s attention.
上述两个吸引美国关注的地缘政治焦点中 一个代表未来 另一个则代表过去 尽管亚洲在美国总统竞选中发挥了重要作用 中国的崛起问题被反复提及 但美国数十年来一直深陷于中东问题 除永恒不变的巴以冲突外 伊拉克的混乱局势 阿拉伯之春 叙利亚内战和伊朗目前的核僵局都吸引着美国的注意力
Not only has Bush destroyed Iran s most formidable enemy and bogged down US troops in a hopeless cause he also has enriched energy abundant Iran and Russia by pursuing a war that has dramatically raised energy prices. High crude oil prices make it easier for Iran to build nuclear weapons and for Russia to use energy blackmail to threaten Europe.
布什不仅仅是摧毁了伊朗最强大的敌人并让美国士兵身陷毫无希望可言的战斗事业 他还通过发动这一大幅度提高能源价格的战争而让能源丰富的伊朗和俄国大发其财 高油价让伊朗更为容易建造核子武器并让俄国利用能源敲诈勒索来威胁欧洲
President Lyndon Johnson, when deciding to escalate US intervention in Vietnam, drew an analogy with Munich, when the failure to respond to Hitler s aggression had catastrophic consequences. A quarter century later, President George H.W. Bush, considering how best to roll back Iraq s invasion of Kuwait, drew an analogy with Vietnam, where the absence of an exit strategy had caused US forces to get bogged down.
当然 历史经验在塑造政策制定时起作用的例子并不局限于央行 当年林登 约翰逊 Lyndon Johnson 总统决定升级美国对越南的干预时 就引用了慕尼黑的例子 后者因坐视希特勒的恶行而导致了灾难性的后果 四分之一个世纪后 乔治 H W 布什 George H.W. Bush 总统在思考如何击退伊朗对科威特的侵略时也用越南来作类比 由于缺乏退出策略 驻越美军深陷泥潭
In this climate, Dutch Prime Minister Peter Balkenende, still bogged down in his country s no vote on the EU s draft constitutional treaty in 2005, has been seeking to win British, Czech, and Polish support for measures to make it possible to diminish the EU s areas of responsibility. Indeed, he may not even object to ruining the EU s entire legislative engine by granting national parliaments a veto.
在这种情况下 荷兰总理巴尔克内德依然因为他的国家在2005年全民公决 反对 欧盟宪法条约草案而无法前进 他一直在寻求英国 捷克和波兰的支持以便可以采取措施缩减欧盟的责任范围 事实上 他也许甚至不会反对通过授予国家议会否决权来破坏欧盟的整个立法机制
It could, in effect, pave the way for the new Obama administration to convene an international conference to implement the two state solution for Palestine, which should follow the ceasefire. Such initiatives should not become bogged down in tortuous negotiations, but should focus on implementing the basic principles for a two state solution, along the lines proposed by the Clinton administration before it left office eight years ago.
要永久停止敌对行动和解除对加沙地带的封锁 以色列和哈马斯之间停火的谈判可以作为达到此目标的第一步 这实际上可以为奥巴马政府召开国际会议以实现巴勒斯坦两国制解决方案铺平道路 这应在停火之后举行 这些倡议不应在曲折的谈判中陷入困境 而是把重点放在实现巴勒斯坦两国制的解决方案的基本原则上 并按照8年前克林顿政府任期内提出的方针进行