Translation of "cloaks" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

  Examples (External sources, not reviewed)

They're called cloaks, dear.
他们还把它称作衣服
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
吉服 外套 雲肩 荷包
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
吉 服 外 套 雲 肩 荷 包
As he went, they spread their cloaks in the way.
走的時候 眾人 都 把 衣服鋪 在 路上
As he went, they spread their cloaks in the way.
走 的 時 候 眾 人 都 把 衣 服 鋪 在 路 上
Their cloaks will be of pitch and fire will cover their faces.
他们的衬衣是用沥青做的 火将笼罩他们的脸
Their cloaks will be of pitch and fire will cover their faces.
他們的襯衣是用瀝青做的 火將籠罩他們的臉
As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air,
眾人 喧嚷 摔掉 衣裳 把 塵土 向 空中 揚起來
As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air,
眾 人 喧 嚷 摔 掉 衣 裳 把 塵 土 向 空 中 揚 起 來
They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them.
他 們牽 到 耶穌那裡 把 自己 的 衣服 搭 在 上面 扶著耶 穌騎上
They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them.
他 們 牽 到 耶 穌 那 裡 把 自 己 的 衣 服 搭 在 上 面 扶 著 耶 穌 騎 上
When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.'
並且 你 的 見證 人 司提反 被害 流血 的 時候 我 也 站在 旁邊歡 喜 又 看守 害死 他 之 人 的 衣裳
When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.'
並 且 你 的 見 證 人 司 提 反 被 害 流 血 的 時 候 我 也 站 在 旁 邊 歡 喜 又 看 守 害 死 他 之 人 的 衣 裳
Upon them will be cloaks of green silk and brocade and they will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give them to drink a pure drink.
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍 他们将享受银镯的装饰 他们的主 将以纯洁的饮料赏赐他们
Upon them will be cloaks of green silk and brocade and they will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give them to drink a pure drink.
他們將穿著綾羅錦緞的綠袍 他們將享受銀鐲的裝飾 他們的主 將以純潔的飲料賞賜他們
These two contending groups contend concerning their Lord. As for those who are faithless, cloaks of fire will be cut out for them, and boiling water will be poured over their heads,
这两派是相争的 他们进行他们关于他们的主的争论 不信者已经有为他们而裁制的火衣了 沸水将倾注在他们的头上
These two contending groups contend concerning their Lord. As for those who are faithless, cloaks of fire will be cut out for them, and boiling water will be poured over their heads,
這兩派是相爭的 他們進行關於他們的主的爭論 不信道者已經有為他們而裁製的火衣了 沸水將傾注在他們的頭上
Indeed whenever I have summoned them, so that You might forgive them, they would put their fingers into their ears and draw their cloaks over their heads, and they were persistent in their unfaith , and disdainful in their arrogance.
我每次召唤他们来受你的赦宥的时候 他们总是以指头塞住他们的耳朵 以衣服蒙住他们的头 他们固执而自大
Indeed whenever I have summoned them, so that You might forgive them, they would put their fingers into their ears and draw their cloaks over their heads, and they were persistent in their unfaith , and disdainful in their arrogance.
我每次召喚他們來受你的赦宥的時候 他們總是以指頭塞住他們的耳朵 以衣服蒙住他們的頭 他們固執而自大
Look! They fold up their breasts to hide their secret feelings from Him. Look! When they draw their cloaks over their heads, He knows whatever they keep secret and whatever they disclose. Indeed, He knows best whatever is in the breasts.
真的 他们的确胸怀怨恨 以便隐瞒真主 真的 当他们用衣服遮盖胸部的时候 真主知道他们所隐讳的和他们所表白的 他确是全知心事的
Look! They fold up their breasts to hide their secret feelings from Him. Look! When they draw their cloaks over their heads, He knows whatever they keep secret and whatever they disclose. Indeed, He knows best whatever is in the breasts.
真的 他們的確胸懷怨恨 以便隱瞞真主 真的 當他們用衣服遮蓋胸部的時候 真主知道他們所隱諱的和他們所表白的 他確是全知心事的
O Prophet! Tell thy wives and thy daughters and the women of the believers to draw their cloaks close round them (when they go abroad). That will be better, so that they may be recognised and not annoyed. Allah is ever Forgiving, Merciful.
先知啊 你应当对你的妻子 你的女儿和信士们的妇女说 她们应当用外衣蒙着自己的身体 这样做最容易使人认识她们 而不受侵犯 真主是至赦的 是至慈的
O Prophet! Tell thy wives and thy daughters and the women of the believers to draw their cloaks close round them (when they go abroad). That will be better, so that they may be recognised and not annoyed. Allah is ever Forgiving, Merciful.
先知啊 你應當對你的妻子 你的女兒和信士們的婦女說 她們應當用外衣蒙著自己的身體 這樣做最容易使人認識她們 而不受侵犯 真主是至赦的 是至慈的
As for women advanced in years who do not expect to marry, there will be no sin upon them if they put off their cloaks, without displaying their adornment. But it is better for them to be modest, and Allah is all hearing, all knowing.
不希望结婚的老妇 脱去外衣 而不露出首饰 这对于她们是无罪过的 自己检点 对她们是更好的 真主是全聪的 是全知的
As for women advanced in years who do not expect to marry, there will be no sin upon them if they put off their cloaks, without displaying their adornment. But it is better for them to be modest, and Allah is all hearing, all knowing.
不希望結婚的老婦 脫去外衣 而不以裝飾來炫耀美色 這對於她們是無罪過的 自己檢點 對她們是更好的 真主是全聰的 是全知的
(As for) women that are past childbearing who have no hope of marriage there is no fault in them that they discard their cloaks provided they do not reveal their adornments, but it is better if they abstain. Allah is the Hearer, the Knower.
不希望结婚的老妇 脱去外衣 而不露出首饰 这对于她们是无罪过的 自己检点 对她们是更好的 真主是全聪的 是全知的
(As for) women that are past childbearing who have no hope of marriage there is no fault in them that they discard their cloaks provided they do not reveal their adornments, but it is better if they abstain. Allah is the Hearer, the Knower.
不希望結婚的老婦 脫去外衣 而不以裝飾來炫耀美色 這對於她們是無罪過的 自己檢點 對她們是更好的 真主是全聰的 是全知的
O Prophet! Command your wives and your daughters and the women of the Muslims to cover their faces with a part of their cloaks this is closer to their being recognised and not being harassed and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. (It is incumbent upon women to cover themselves properly.)
先知啊 你应当对你的妻子 你的女儿和信士们的妇女说 她们应当用外衣蒙着自己的身体 这样做最容易使人认识她们 而不受侵犯 真主是至赦的 是至慈的
O Prophet! Command your wives and your daughters and the women of the Muslims to cover their faces with a part of their cloaks this is closer to their being recognised and not being harassed and Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. (It is incumbent upon women to cover themselves properly.)
先知啊 你應當對你的妻子 你的女兒和信士們的婦女說 她們應當用外衣蒙著自己的身體 這樣做最容易使人認識她們 而不受侵犯 真主是至赦的 是至慈的
And when thou seest them their figures please thee and if they speak thou givest ear unto their speech. (They are) as though they were blocks of wood in striped cloaks. They deem every shout to be against them. They are the enemy, so beware of them. Allah confound them! How they are perverted!
当你看见他们的时候 他们的体格 将使你赞叹 如果他们说话 你就静听他们的言辞 他们好像木偶样 他们以为一切呐喊 都是对他们而发的 他们确是敌人 故你当谨防他们 愿真主诛灭他们 他们是如何悖谬的呢
And when thou seest them their figures please thee and if they speak thou givest ear unto their speech. (They are) as though they were blocks of wood in striped cloaks. They deem every shout to be against them. They are the enemy, so beware of them. Allah confound them! How they are perverted!
當你看見他們的時候 他們的體格 將使你讚嘆 如果他們說話 你就靜聽他們的言辭 他們好像木偶樣 他們以為一切吶喊 都是對他們而發的 他們確是敵人 故你當謹防他們 願真主誅滅他們 他們是如何悖謬的呢
O Prophet! Tell your wives and your daughters and the women of the believers to draw their cloaks (veils) all over their bodies (i.e. screen themselves completely except the eyes or one eye to see the way). That will be better, that they should be known (as free respectable women) so as not to be annoyed. And Allah is Ever OftForgiving, Most Merciful.
先知啊 你应当对你的妻子 你的女儿和信士们的妇女说 她们应当用外衣蒙着自己的身体 这样做最容易使人认识她们 而不受侵犯 真主是至赦的 是至慈的
O Prophet! Tell your wives and your daughters and the women of the believers to draw their cloaks (veils) all over their bodies (i.e. screen themselves completely except the eyes or one eye to see the way). That will be better, that they should be known (as free respectable women) so as not to be annoyed. And Allah is Ever OftForgiving, Most Merciful.
先知啊 你應當對你的妻子 你的女兒和信士們的婦女說 她們應當用外衣蒙著自己的身體 這樣做最容易使人認識她們 而不受侵犯 真主是至赦的 是至慈的