Translation of "devours" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

  Examples (External sources, not reviewed)

It devours me.
它佔據了我.
He doesn't eat flowers, he devours people.
他不吃花 他食人
Nowadays, it is London which, more and more, devours the talents.
今日的伦敦, 愈来愈多的人才被吞没.
They said 'We are many, if a wolf devours him, then we are losers'
他们说 我们是一个 强壮的 团体 狼却吃了他 那我们真是该死了
They said 'We are many, if a wolf devours him, then we are losers'
他們說 我們是一個 強壯的 團體 狼卻吃了他 那我們真是該死了
He devours the barren who don't bear. He shows no kindness to the widow.
他 惡待 或 作 他 吞滅 不 懷孕 不生養 的 婦人 不 善待 寡婦
He devours the barren who don't bear. He shows no kindness to the widow.
他 惡 待 或 作 他 吞 滅 不 懷 孕 不 生 養 的 婦 人 不 善 待 寡 婦
They said, If the wolf devours him, whereas we are a group, then surely we are useless!
他们说 我们是一个 强壮的 团体 狼却吃了他 那我们真是该死了
They said, If the wolf devours him, whereas we are a group, then surely we are useless!
他們說 我們是一個 強壯的 團體 狼卻吃了他 那我們真是該死了
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
我 們 的 神要來 決不閉口 有 烈火 在 他 面前 吞滅 有 暴風 在 他 四 圍大颳
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
我 們 的 神 要 來 決 不 閉 口 有 烈 火 在 他 面 前 吞 滅 有 暴 風 在 他 四 圍 大 颳
They said If a wolf devours him, while we are 'Usbah (a strong group) (to guard him), then surely, we are the losers.
他们说 我们是一个 强壮的 团体 狼却吃了他 那我们真是该死了
They said If a wolf devours him, while we are 'Usbah (a strong group) (to guard him), then surely, we are the losers.
他們說 我們是一個 強壯的 團體 狼卻吃了他 那我們真是該死了
For a fire is kindled in my anger, Burns to the lowest Sheol , Devours the earth with its increase, and sets the foundations of the mountains on fire.
因為 在 我 怒 中 有 火 燒起 直燒 到 極深 的 陰間 把 地 和 地 的 出產 盡都 焚燒 山 的 根基 也 燒覂了
For a fire is kindled in my anger, Burns to the lowest Sheol , Devours the earth with its increase, and sets the foundations of the mountains on fire.
因 為 在 我 怒 中 有 火 燒 起 直 燒 到 極 深 的 陰 間 把 地 和 地 的 出 產 盡 都 焚 燒 山 的 根 基 也 燒 覂 了
If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way.
若 有 人 想 要害 他 們就 有 火從 他 們口中 出來 燒滅 仇敵 凡想 要害 他 們的 都 必 這樣 被 殺
If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way.
若 有 人 想 要 害 他 們 就 有 火 從 他 們 口 中 出 來 燒 滅 仇 敵 凡 想 要 害 他 們 的 都 必 這 樣 被 殺
For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.
邪惡 像 火焚燒 燒滅荊 棘和 蒺藜 在 稠密 的 樹林 中 覂起來 就 成 為 煙柱 旋轉 上騰
For wickedness burns like a fire. It devours the briers and thorns yes, it kindles in the thickets of the forest, and they roll upward in a column of smoke.
邪 惡 像 火 焚 燒 燒 滅 荊 棘 和 蒺 藜 在 稠 密 的 樹 林 中 覂 起 來 就 成 為 煙 柱 旋 轉 上 騰
For you bear with a man, if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, if he strikes you on the face.
假若 有 人 強 你 們作 奴僕 或 侵吞 你 們 或擄掠 你 們 或 悔 慢 你們 或 打 你 們的臉 你 們 都 能 忍耐 他
For you bear with a man, if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, if he strikes you on the face.
假 若 有 人 強 你 們 作 奴 僕 或 侵 吞 你 們 或 擄 掠 你 們 或 悔 慢 你 們 或 打 你 們 的 臉 你 們 都 能 忍 耐 他
A fire devours before them, and behind them, a flame burns. The land is as the garden of Eden before them, and behind them, a desolate wilderness. Yes, and no one has escaped them.
牠們 前面 如火 燒滅 後面 如 火焰 燒盡 未到 以前 地 如 伊甸園 過去 以 後 成了 荒涼 的 曠野 沒有 一 樣 能 躲避 牠們的
Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devours the stubble, as a strong people set in battle array.
在 山頂採 跳 的 響聲 如 車輛 的 響聲 又 如 火焰燒 碎衪 的 響聲 好像 強盛 的 民擺陣 豫 備 打仗
A fire devours before them, and behind them, a flame burns. The land is as the garden of Eden before them, and behind them, a desolate wilderness. Yes, and no one has escaped them.
牠 們 前 面 如 火 燒 滅 後 面 如 火 焰 燒 盡 未 到 以 前 地 如 伊 甸 園 過 去 以 後 成 了 荒 涼 的 曠 野 沒 有 一 樣 能 躲 避 牠 們 的
Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devours the stubble, as a strong people set in battle array.
在 山 頂 採 跳 的 響 聲 如 車 輛 的 響 聲 又 如 火 焰 燒 碎 衪 的 響 聲 好 像 強 盛 的 民 擺 陣 豫 備 打 仗
Destroyers have come on all the bare heights in the wilderness for the sword of Yahweh devours from the one end of the land even to the other end of the land no flesh has peace.
滅命 的 都 來到 曠野 中 一切 淨 光 的 高處 耶和華 的 刀 從地 這邊 直 到 地 那邊 盡行 殺滅 凡有 血氣 的 都 不 得 平安
He has cut off in fierce anger all the horn of Israel He has drawn back his right hand from before the enemy He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours all around.
他 發烈怒 把 以色列 的 角 全然 砍斷 在 仇敵 面前 收回 右手 他 像 火燄 四 圍 吞滅 將雅各 燒燬
Destroyers have come on all the bare heights in the wilderness for the sword of Yahweh devours from the one end of the land even to the other end of the land no flesh has peace.
滅 命 的 都 來 到 曠 野 中 一 切 淨 光 的 高 處 耶 和 華 的 刀 從 地 這 邊 直 到 地 那 邊 盡 行 殺 滅 凡 有 血 氣 的 都 不 得 平 安
He has cut off in fierce anger all the horn of Israel He has drawn back his right hand from before the enemy He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours all around.
他 發 烈 怒 把 以 色 列 的 角 全 然 砍 斷 在 仇 敵 面 前 收 回 右 手 他 像 火 燄 四 圍 吞 滅 將 雅 各 燒 燬
Then David said to the messenger, Thus you shall tell Joab, 'Don't let this thing displease you, for the sword devours one as well as another. Make your battle stronger against the city, and overthrow it.' Encourage him.
王向 使者 說 你 告訴約 押說 不 要 因 這事 愁悶 刀劍 或 吞滅這 人 或 吞滅那人 沒有 一定 的 你 只 管 竭力 攻城 將城傾覆 可以 用 這話 勉勵 約押
Then David said to the messenger, Thus you shall tell Joab, 'Don't let this thing displease you, for the sword devours one as well as another. Make your battle stronger against the city, and overthrow it.' Encourage him.
王 向 使 者 說 你 告 訴 約 押 說 不 要 因 這 事 愁 悶 刀 劍 或 吞 滅 這 人 或 吞 滅 那 人 沒 有 一 定 的 你 只 管 竭 力 攻 城 將 城 傾 覆 可 以 用 這 話 勉 勵 約 押
Therefore as the tongue of fire devours the stubble, and as the dry grass sinks down in the flame, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust because they have rejected the law of Yahweh of Armies, and despised the word of the Holy One of Israel.
火苗 怎樣吞滅 碎秸 乾草 怎 樣 落在 火燄 之中 照樣 他 們 的 根 必 像 朽物 他們 的 花 必 像 灰塵飛騰 因為 他 們厭棄 萬軍 之 耶和華 的 訓誨 藐視 以色列 聖者 的 言語
Therefore as the tongue of fire devours the stubble, and as the dry grass sinks down in the flame, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust because they have rejected the law of Yahweh of Armies, and despised the word of the Holy One of Israel.
火 苗 怎 樣 吞 滅 碎 秸 乾 草 怎 樣 落 在 火 燄 之 中 照 樣 他 們 的 根 必 像 朽 物 他 們 的 花 必 像 灰 塵 飛 騰 因 為 他 們 厭 棄 萬 軍 之 耶 和 華 的 訓 誨 藐 視 以 色 列 聖 者 的 言 語