Translation of "dew" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Dew Point | 露点 |
California dew. | 加利弗尼亚的特色 |
On roses and dew | 在玖瑰和露水之中 |
How can they sleep in the dew like that? | 怎麼能讓他們睡在這種地方 |
Before the dew comes, it should have been taken in. | 起雾前要拿回来 继续 |
This California dew is just a little heavier than usual. | 加州的露水比平常重了些 |
As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore. | 又 好比 黑門 的 甘露 降 在 錫安山 因為 在 那 裡 有 耶和華 所 命定 的 福 就是 永遠 的 生命 |
As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore. | 又 好 比 黑 門 的 甘 露 降 在 錫 安 山 因 為 在 那 裡 有 耶 和 華 所 命 定 的 福 就 是 永 遠 的 生 命 |
Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew? | 雨 有 父麼 露水珠 是 誰生 的 呢 |
Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew? | 雨 有 父 麼 露 水 珠 是 誰 生 的 呢 |
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew? | 雨 有 父麼 露水珠 是 誰生 的 呢 |
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew? | 雨 有 父 麼 露 水 珠 是 誰 生 的 呢 |
And if the dawn is fresh with dew... aren't you glad you're you? | 如果黎明是如此的美丽. 你不会为你是你而感到高兴吗 |
Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast forth the dead. | 死人 原文 作 你 的 死人 要 復活 屍首 原文 作 我 的 屍首 要 興起 睡在 塵埃 的 阿 要 醒起 歌唱 因 你 的 甘露 好像 菜蔬 上 的 甘露 地 也 要 交出 死人來 |
Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast forth the dead. | 死 人 原 文 作 你 的 死 人 要 復 活 屍 首 原 文 作 我 的 屍 首 要 興 起 睡 在 塵 埃 的 阿 要 醒 起 歌 唱 因 你 的 甘 露 好 像 菜 蔬 上 的 甘 露 地 也 要 交 出 死 人 來 |
When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it. | 夜 間 露水 降 在 營中 麼哪 也 隨著 降下 |
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew. | 以 知識 使 深淵 裂開 使 天空 滴下 甘露 |
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit. | 所以 為 你 們 的 緣故 天 就 不降 甘露 地 也 不 出土產 |
When the dew fell on the camp in the night, the manna fell on it. | 夜 間 露 水 降 在 營 中 麼 哪 也 隨 著 降 下 |
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew. | 以 知 識 使 深 淵 裂 開 使 天 空 滴 下 甘 露 |
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit. | 所 以 為 你 們 的 緣 故 天 就 不 降 甘 露 地 也 不 出 土 產 |
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. | 以 知識 使 深淵 裂開 使 天空 滴下 甘露 |
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. | 以 知 識 使 深 淵 裂 開 使 天 空 滴 下 甘 露 |
The morn, in russet mantle clad, walks o'er the dew of yon high eastern hill. | 从东山顶上踏着露水来了 |
Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead. | 死人 原文 作 你 的 死人 要 復活 屍首 原文 作 我 的 屍首 要 興起 睡在 塵埃 的 阿 要 醒起 歌唱 因 你 的 甘露 好像 菜蔬 上 的 甘露 地 也 要 交出 死人來 |
Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead. | 死 人 原 文 作 你 的 死 人 要 復 活 屍 首 原 文 作 我 的 屍 首 要 興 起 睡 在 塵 埃 的 阿 要 醒 起 歌 唱 因 你 的 甘 露 好 像 菜 蔬 上 的 甘 露 地 也 要 交 出 死 人 來 |
My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch. | 我的根長 到 水邊 露水 終夜霑 在 我 的 枝上 |
My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch. | 我 的 根 長 到 水 邊 露 水 終 夜 霑 在 我 的 枝 上 |
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it. | 夜 間 露水 降 在 營中 麼哪 也 隨著 降下 |
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it. | 夜 間 露 水 降 在 營 中 麼 哪 也 隨 著 降 下 |
O that this too too solid flesh would melt, thaw, and resolve itself into a dew. | 呵 但愿这太 太结实的肉体融了 结了化成一片露水 |
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch. | 我的根長 到 水邊 露水 終夜霑 在 我 的 枝上 |
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. | 所以 為 你 們 的 緣故 天 就 不降 甘露 地 也 不 出土產 |
My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch. | 我 的 根 長 到 水 邊 露 水 終 夜 霑 在 我 的 枝 上 |
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit. | 所 以 為 你 們 的 緣 故 天 就 不 降 甘 露 地 也 不 出 土 產 |
He drank only dew, until he came to the city, where he tasted wine and became an alcoholic. | 他只喝露水 可當他來到了城市... 在那裏他嘗到了葡萄酒的美味 成了個酒鬼 |
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. | 王 的 忿怒 好像 獅子 吼叫 他 的 恩典 卻如草 上 的 甘露 |
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass. | 王 的 忿 怒 好 像 獅 子 吼 叫 他 的 恩 典 卻 如 草 上 的 甘 露 |
The king's wrath is as the roaring of a lion but his favour is as dew upon the grass. | 王 的 忿怒 好像 獅子 吼叫 他 的 恩典 卻如草 上 的 甘露 |
The king's wrath is as the roaring of a lion but his favour is as dew upon the grass. | 王 的 忿 怒 好 像 獅 子 吼 叫 他 的 恩 典 卻 如 草 上 的 甘 露 |
God did so that night for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground. | 這夜 神 也 如此 行 獨 羊毛 上 是 乾的 別 的 地方 都 有 露水 |
I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon. | 我 必 向 以色列 如 甘露 他 必 如 百合花 開放 如 利巴 嫩的 樹木 扎根 |
God did so that night for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground. | 這 夜 神 也 如 此 行 獨 羊 毛 上 是 乾 的 別 的 地 方 都 有 露 水 |
I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon. | 我 必 向 以 色 列 如 甘 露 他 必 如 百 合 花 開 放 如 利 巴 嫩 的 樹 木 扎 根 |
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine | 願神賜 你 天上 的 甘露 地上 的 肥土 並許 多 五 穀 新 酒 |