Translation of "disciples" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast? | 當下 約翰 的 門徒 和 法利 賽人 禁食 他 們來問耶穌說 約翰 的 門徒 和 法利賽人 的 門徒 禁食 你 的 門徒 倒 不 禁食 這是 為甚麼呢 |
John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast? | 當 下 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 禁 食 他 們 來 問 耶 穌 說 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 的 門 徒 禁 食 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 這 是 為 甚 麼 呢 |
And I have no disciples | 也没有徒弟 |
We were Disciples of Christ. | 我没钱借我一点 |
Save me, O Lord, from disciples! | 主啊 把我从那些信徒中拯救出来吧 |
Then said Jesus to his disciples | 然后 耶稣对他的弟子说 |
Then John's disciples came to him, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast? | 那時 約翰 的 門徒 來見耶穌說 我們和法 利賽人 常常 禁食 你 的 門徒 倒 不 禁食 這是 為甚麼呢 |
Then John's disciples came to him, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples don't fast? | 那 時 約 翰 的 門 徒 來 見 耶 穌 說 我 們 和 法 利 賽 人 常 常 禁 食 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 這 是 為 甚 麼 呢 |
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? | 當下 約翰 的 門徒 和 法利 賽人 禁食 他 們來問耶穌說 約翰 的 門徒 和 法利賽人 的 門徒 禁食 你 的 門徒 倒 不 禁食 這是 為甚麼呢 |
And the disciples of John and of the Pharisees used to fast and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? | 當 下 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 禁 食 他 們 來 問 耶 穌 說 約 翰 的 門 徒 和 法 利 賽 人 的 門 徒 禁 食 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 這 是 為 甚 麼 呢 |
Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? | 那時 約翰 的 門徒 來見耶穌說 我們和法 利賽人 常常 禁食 你 的 門徒 倒 不 禁食 這是 為甚麼呢 |
Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? | 那 時 約 翰 的 門 徒 來 見 耶 穌 說 我 們 和 法 利 賽 人 常 常 禁 食 你 的 門 徒 倒 不 禁 食 這 是 為 甚 麼 呢 |
(although Jesus himself didn't baptize, but his disciples), | 其 實 不 是 耶穌親 自 施洗 乃是 他 的 門徒 施洗 |
(although Jesus himself didn't baptize, but his disciples), | 其 實 不 是 耶 穌 親 自 施 洗 乃 是 他 的 門 徒 施 洗 |
(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) | 其 實 不 是 耶穌親 自 施洗 乃是 他 的 門徒 施洗 |
(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) | 其 實 不 是 耶 穌 親 自 施 洗 乃 是 他 的 門 徒 施 洗 |
They said to him, Why do John's disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink? | 他 們說 約翰 的 門徒 屢次 禁食 祈禱 法 利賽人 的 門徒 也是 這樣 惟獨 你 的 門徒 又 喫又喝 |
They said to him, Why do John's disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink? | 他 們 說 約 翰 的 門 徒 屢 次 禁 食 祈 禱 法 利 賽 人 的 門 徒 也 是 這 樣 惟 獨 你 的 門 徒 又 喫 又 喝 |
And there they abode long time with the disciples. | 二 人 就 在 那 裡同 門徒 住 了 多 日 |
And there they abode long time with the disciples. | 二 人 就 在 那 裡 同 門 徒 住 了 多 日 |
And His disciples? Judas betrayed Him, Peter denied Him. | 学生们呢 犹太出卖了 彼得脱离了 |
and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes. | 拿著 這七個餅 和 幾條魚 祝謝 了 擘開 遞給 門徒 門徒 又 遞給眾人 |
Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, Who do men say that I am? | 耶穌 和 門徒 出去 往 該撒利亞 腓立比 的 村莊 去 在 路上 問門徒 說 人說 我 是 誰 |
and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes. | 拿 著 這 七 個 餅 和 幾 條 魚 祝 謝 了 擘 開 遞 給 門 徒 門 徒 又 遞 給 眾 人 |
Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, Who do men say that I am? | 耶 穌 和 門 徒 出 去 往 該 撒 利 亞 腓 立 比 的 村 莊 去 在 路 上 問 門 徒 說 人 說 我 是 誰 |
And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. | 拿著 這七個餅 和 幾條魚 祝謝 了 擘開 遞給 門徒 門徒 又 遞給眾人 |
And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. | 拿 著 這 七 個 餅 和 幾 條 魚 祝 謝 了 擘 開 遞 給 門 徒 門 徒 又 遞 給 眾 人 |
Wrap up the testimony. Seal the law among my disciples. | 你 要 捲起 律法 書 在 我 門徒 中 間 封住 訓誨 |
When he got into a boat, his disciples followed him. | 耶穌 上 了 船 門徒 跟著 他 |
Jesus got up and followed him, as did his disciples. | 耶穌便 起來 跟著 他 去 門徒 也 跟 了 去 |
The disciples went, and did just as Jesus commanded them, | 門徒 就 照 耶穌所 吩咐 的 去行 |
Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, | 那時 耶穌對眾 人和 門徒 講論 |
The disciples of John told him about all these things. | 約翰 的 門徒 把 這些 事 都 告訴 約翰 |
Then his disciples asked him, What does this parable mean? | 門徒 問耶穌說 這比喻 是 甚 麼 意思 呢 |
The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. | 兩個 門徒 聽見 他 的 話 就 跟從 了 耶穌 |
Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage. | 耶穌 和 他 的 門徒 也 被 請 去 赴 席 |
In the meanwhile, the disciples urged him, saying, Rabbi, eat. | 這其間 門徒 對耶穌說 拉比 請喫 |
When evening came, his disciples went down to the sea, | 到了 晚上 他 的 門徒 下海 邊去 |
So the disciples went away again to their own homes. | 於是 兩個 門徒 回 自己 的 住處 去 了 |
The disciples were filled with joy with the Holy Spirit. | 門徒 滿心喜樂 又 被 聖靈 充滿 |
They stayed there with the disciples for a long time. | 二 人 就 在 那 裡同 門徒 住 了 多 日 |
Wrap up the testimony. Seal the law among my disciples. | 你 要 捲 起 律 法 書 在 我 門 徒 中 間 封 住 訓 誨 |
When he got into a boat, his disciples followed him. | 耶 穌 上 了 船 門 徒 跟 著 他 |
Jesus got up and followed him, as did his disciples. | 耶 穌 便 起 來 跟 著 他 去 門 徒 也 跟 了 去 |
The disciples went, and did just as Jesus commanded them, | 門 徒 就 照 耶 穌 所 吩 咐 的 去 行 |