Translation of "do you serve" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Nor do I serve what you serve. | 我不会崇拜你们所崇拜的, |
Nor do you serve what I serve. | 你们也不会崇拜我所崇拜的 |
Nor do I serve what you serve. | 我不會崇拜你們所崇拜的, |
Nor do you serve what I serve. | 你們也不會崇拜我所崇拜的 |
I do not serve that which you serve, | 我不崇拜你们所崇拜的, |
Nor do you serve Him Whom I serve | 你们也不崇拜我所崇拜的 |
I do not serve that which you serve, | 我不崇拜你們所崇拜的, |
Nor do you serve Him Whom I serve | 你們也不崇拜我所崇拜的 |
Who do you serve anyway? | 你为谁效劳 |
He said, 'Do you serve what you hew, | 他说 你们崇拜自己所雕刻的偶像吗 |
He said, 'Do you serve what you hew, | 他說 你們崇拜自己所雕刻的偶像嗎 |
And all you need do is help me serve him. | 你只要帮助我为他效忠 |
Fie upon you and that you serve apart from God! Do you not understand?' | 呸 你们不崇拜真主 却崇拜这些东西 难道你们不理解吗 |
Fie upon you and that you serve apart from God! Do you not understand?' | 呸 你們不崇拜真主 卻崇拜這些東西 難道你們不理解嗎 |
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men. | 你 看 見辦 事 殷勤 的 人麼 他 必 站 在 君王 面前 必不 站在 下賤 人 面前 |
Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men. | 你 看 見 辦 事 殷 勤 的 人 麼 他 必 站 在 君 王 面 前 必 不 站 在 下 賤 人 面 前 |
Fie on you and on what you serve besides Allah what! do you not then understand? | 呸 你们不崇拜真主 却崇拜这些东西 难道你们不理解吗 |
Fie on you and on what you serve besides Allah what! do you not then understand? | 呸 你們不崇拜真主 卻崇拜這些東西 難道你們不理解嗎 |
Say O people! if you are in doubt as to my religion, then (know that) I do not serve those whom you serve besides Allah but I do serve Allah, Who will cause you to die, and I am commanded that I should be of the believers. | 你说 人们啊 如果你们怀疑我的宗教 那末 我不崇拜你们舍真主而崇拜的 但我崇拜真主 他将使你们寿终 我奉命做一个信道者 |
Say O people! if you are in doubt as to my religion, then (know that) I do not serve those whom you serve besides Allah but I do serve Allah, Who will cause you to die, and I am commanded that I should be of the believers. | 你說 人們啊 如果你們懷疑我的宗教 那末 我不崇拜你們捨真主而崇拜的 但我崇拜真主 他將使你們壽終 我奉命做一個信道者 |
when he said to his father and his people, 'What do you serve?' | 当日 他对他的父亲和宗族说 你们崇拜什么 |
when he said to his father and his folk, 'What do you serve? | 当时 他对他的父亲和宗族说 你们崇拜什么 |
when he said to his father and his people, 'What do you serve?' | 當日 他對他的父親和宗族說 你們崇拜甚麼 |
when he said to his father and his folk, 'What do you serve? | 當時 他對他的父親和宗族說 你們崇拜甚麼 |
He said, 'What, and do you serve, apart from God, that which profits you nothing neither hurts you? | 他说 你们舍真主而崇拜那些对你们毫无祸福的东西吗 |
He said, 'What, and do you serve, apart from God, that which profits you nothing neither hurts you? | 他說 你們捨真主而崇拜那些對你們毫無禍福的東西嗎 |
I serve not what you serve | 我不崇拜你们所崇拜的, |
I serve not what you serve | 我不崇拜你們所崇拜的, |
Say What! Do you then bid me serve others than Allah, O ignorant men? | 你说 无知的人啊 难道你们教我崇拜真主以外的神灵吗 |
Say What! Do you then bid me serve others than Allah, O ignorant men? | 你說 無知的人啊 難道你們教我崇拜真主以外的神靈嗎 |
It would serve you right if we flatly refused to do anything at all. | 如果我们干脆地拒绝做任何事 那也是你活该 |
O My servants who believe, surely My earth is wide therefore Me do you serve! | 我的信道的仆人们啊 我的大地确是宽大的 你们应当崇拜我 |
O My servants who believe, surely My earth is wide therefore Me do you serve! | 我的信道的僕人們啊 我的大地確是寬大的 你們應當只崇拜我 |
(O Prophet), say Ignorant people! Do you bid me to serve any other beside Allah? | 你说 无知的人啊 难道你们教我崇拜真主以外的神灵吗 |
(O Prophet), say Ignorant people! Do you bid me to serve any other beside Allah? | 你說 無知的人啊 難道你們教我崇拜真主以外的神靈嗎 |
Thee do we serve and Thee do we beseech for help. | 我们只崇拜你 只求你祐助 |
Thee do we serve and Thee do we beseech for help. | 我們只崇拜你 只求你祐助 |
Say, O people, if you are in doubt about my religion I do not serve those you serve apart from God. But I serve God, the one who will terminate your lives. And I was commanded to be of the believers. | 你说 人们啊 如果你们怀疑我的宗教 那末 我不崇拜你们舍真主而崇拜的 但我崇拜真主 他将使你们寿终 我奉命做一个信道者 |
Say, O people, if you are in doubt about my religion I do not serve those you serve apart from God. But I serve God, the one who will terminate your lives. And I was commanded to be of the believers. | 你說 人們啊 如果你們懷疑我的宗教 那末 我不崇拜你們捨真主而崇拜的 但我崇拜真主 他將使你們壽終 我奉命做一個信道者 |
I'll serve you. | 我幫你 |
Let it be, when these signs have come to you, that you do as occasion shall serve you for God is with you. | 這兆頭臨 到 你 你 就 可以 趁 時而作 因為 神與 你 同在 |
Let it be, when these signs have come to you, that you do as occasion shall serve you for God is with you. | 這 兆 頭 臨 到 你 你 就 可 以 趁 時 而 作 因 為 神 與 你 同 在 |
O men, bow you down and prostrate yourselves, and serve your Lord, and do good haply so you shall prosper | 信道的人们啊 你们应当鞠躬 应当叩头 应当崇拜你们的主 应当力行善功 以便你们成功 此处叩头 |
O men, bow you down and prostrate yourselves, and serve your Lord, and do good haply so you shall prosper | 信道的人們啊 你們應當鞠躬 應當叩頭 應當崇拜你們的主 應當力行善功 以便你們成功 |
O you who believe! bow down and prostrate yourselves and serve your Lord, and do good that you may succeed. | 信道的人们啊 你们应当鞠躬 应当叩头 应当崇拜你们的主 应当力行善功 以便你们成功 此处叩头 |
Related searches : You Serve - Do Not Serve - Do You - You Do - Until When Do You Serve Breakfast? - Serve You With - Will Serve You - Serve You Again - Serve You Right - Serve You Better - Serve You Well - We Serve You - Serve You Best - How-do-you-do